Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации
версия для слабовидящих
Главная / Другое / Разработка билингвального внеклассного мероприятия "День Победы" (немецкий и английский языки)

Разработка билингвального внеклассного мероприятия "День Победы" (немецкий и английский языки)



Внеклассное мероприятие

«День Победы»



hello_html_m6724bdad.jpg



Мероприятие на трех языках (русский , немецкий , английский), посвященное Дню Победы в Великой Отечественной войне.

Разработка внеклассного мероприятия приуроченная к Дню Победы в Великой Отечественной Войне “Peace for the world”
The Anniversary of the Great Victory.

Цели и задачи:
- Активизировать фонетические и лексические навыки.
- Прививать чувство патриотизма, любви к Родине.
- Воспитывать у учащихся чувство ответственности за судьбу Родины.
- Развивать уважение и признательность к людям, отдавшим жизни за мир на земле.
- Утверждение общечеловеческих нравственных принципов.
Оборудование: мультимедийный проектор, презентация, музыкальное оформление.
«Война и дети – нет более несовместимых понятий»
«War and children are not compatible concepts»
(А.Твардовский)

План мероприятия:

  1. Сообщение о войне.

  2. Исполнение песни «Священная война» на англ. языке

  3. Битва за Москву

  4. Исполнение песни «Катюша» на немецком языке.

  5. Информация об антифашистском движении «Белая роза».

  6. Революционный поэт Э.Буш о войне.

  7. Чтение стихотворения о войне.

  8. Жертвы Освенцима, Бухенвальда и Маутхаузена останутся в памяти людей.

  9. Подведение итогов мероприятия.





Ведущий 1: (слайд № 1) In 2016 people all over the world are celebrating the anniversary of the Great Victory.

Victory Day is the most important and popular holiday in Russia.

В зале звучит фонограмма, слышен гул самолетов. Гул самолетов сменяется свистом и звуком разрывов бомб (слайд 2,3,4). Голос на диктофоне говорит о начале войны.

Сорок первый

Июнь

Год и месяц борьбы всенародной

Даже пылью времен

Затянуть эту дату нельзя

Поднималась страна

И на фронт уходила

Поротно,

Кумачовые звезды

На полотнах знамен унося.

Ведущий 2.Heute beginnen wir unsere Veranstaltung, die dem 68. Jahrestag des Groβen Vaterländisсhen Krieges gewidmet ist.

Danke sagt auch jedes Kind

euch sowjetischen Soldaten,

denn durch eure Heldentaten ist es,

dass wir heute glücklich sind!

(слайд № 5)

Am 9. Mai 1945 kapitulierte das faschistische Deutschland vor der heldenhaften Sowjetarmee, und der Krieg endete mit dem Sieg der Sowjetunion. Die Faschisten waren besiegt. Wir sind froh, dass wir in Frieden leben können. Wir wissen aber, wie teuer unser glückliches Leben erkämpft werden ist.

Ведущий 1: То remember this war you have to know well about its main events.

June 22, 1941, 5 o’clock in the morning…

It was Germany that attacked the Soviet Union at the dawn of June 22, 1941.



(слайд № 6)

На экране появляется плакат «Родина - мать зовет!» Звучит песня в исполнении детей:



Все участники представления поют песню “Священная война” на англ. яз.

Get up, the giant country,
Get up for mortal fight
With German horde uncounted,
With forces of the night

Chorus:

Let noble anger of the soul
Get boiled as a wave.
The people' s war, the holy war.
We’ll fight until the grave.

Let's give repulse to oppressors
Of all the ardent thoughts.
To rappers and to murderers,
Let's say the swear words.

Chorus:

We will not let the darkened wings
Fly over Motherland.
The native country spacious fields
Are not for fiends extend.

Chorus:

For rotten fascist pack we've got
A bullet and a bomb.
The spawn of the planet Earth
Must get into the tomb.



Ведущий 1:There were severe fightings in the course of the Great Patriotic War. Some major battles took place near Moscow (December, 1941), in Stalingrad (July, 1942 - February, 1943), at the Arc of Kursk (July-August, 1943), and for Berlin (April-May, 1945).

- The battle for Moscow was the most severe and heroic.

- (Переводчик): Особенно ожесточенной и героической была битва за Москву.

1 чтец: On the 16th of November 1941 the nazi tank units were moving along Volokolamsk Road. They wanted to rush into Moscow. But General Panfilov's division blocked the way.

(Переводчик). 16 ноября 1941 года танковые дивизии врага двигались по Волоколамскому шоссе. Они рассчитывали, не заглушая моторов, ворваться в Москву. Но дивизия генерала Панфилова преградила им дорогу.

(слайд № 7)

2 чтец: The fighting lasted more than 4 hours. 14 nazi tanks stayed moveless on the fighting field. But our troops suffered great losses too. Wounded Petrenko was bleeding, soldiers Konkin, Shadrin, Timofeyev, Trofimоv were killed.

(Переводчик). Бой продолжался более 4 часов. 14 немецких танков неподвижно застыли на поле боя. Но и наши бойцы понесли потери: истекал кровью раненый Петренко, были убиты Конкин, Шадрин, Тимофеев, Трофимов.

At that time the second tank unit appeared in the haze. Vassily Klotchkov counted 30 new tanks and said: 'There is Moscow behind us! There is nowhere to retreat!" 28 soldiers decided to fight to the last drop of blood. (слайд № 8)

(Переводчик). В это время в дымке показался второй эшелон танков. 30 новых машин насчитал политрук Клочков. Он сказал: “Велика Россия, а отступать некуда! Позади - Москва!” 28 бойцов встали стеной навстречу танкам.



Ведущий 2:Kriegsjahre waren sehr schwierig für das ganze Volk. In dieser Zeit halfen russische Lieder die Schwierigkeiten überwinden. Das Lieblingslied der sowjetischen Soldaten war „Katjuscha“. Hören Sie, bitte, zu.

(слайд № 9)



Katjuscha.

  1. Schön am Baum die Äpfel und die Birnen

Nebel schweben übern Fluss

An dem Ufer träumend steht Katjuscha

Sehnt sich nach des Allerliebsten Kuss.



  1. Ging hinaus, sang leise, schöne Lieder

Von des Adlers blauem, leichtem Flug,

Von dem Freund, dem treue Liebe suchte,

Dessen Brief sie auf dem Herzen trug.



  1. Lied und Mädchen möchte’ zur Sonne fliegen

Aber eins nur hat den leichten Fluss,

Bringt dem Helden an der fernen Grenze

Von Katjuscha einen Liebengrus.



(слайд № 10)

Ведущий2: In Deutschland gab es viele Leute, die Protest gegen den Nationalsozialismus erhoben. Eine der gröβten Widerstandgruppen war die Gruppe „Weise Rose“. Sie wurde 1942 gegründet und bestand aus Studenten der Ludwig- Maximilians- Universität.

Die Flugblätter, die sich mit „Weiser Rose“ signierten, verbreiteten sie zu Tausenden Exemplaren in München, Frankfurt am Main, Stuttgart, Linz, Salzburg und Wien. Sie verschickten die Blätter mit der Post, hinterlegten sie in Telefonzellen, in Cafes und parkenden Autos, übergaben sie Studenten in Freiburg, Berlin und Hamburg.

Ende Januar 1943 wurden die Mitglieder der „Weisen Rose“ verhaltet und hingerichtet.



«Белая роза» - антифашистское движение немецкой молодежи

Ведущий 2: Der Krieg hinterlies eine tiefe Spur in der Seele nicht nur der Schriftsteller, sondern auch der Sanger. „Das singende Herz der deutschen Arbeiterklasse“- so nennt man Ernst Busch, den weltbekannten Sanger der Widerstandslieder.

(слайд № 11)



Ernst Busch (сообщение)

Das singende Herz der deutschen Arbeiterklasse”- so nennt man Ernst Busch. Diesen Ehrentitel hat sich Busch im schweren Kampf gegen den Faschismus in Deutschland und Spanien erworben.

Während der Novemberrevolution in Deutschland, im Jahre 1918 führte Ernst Busch eine groβe politische Arbeit, besonders unter der Jugend.

Im 1927 kam Busch nach Berlin und begann in einem politischen Theater zu singen. Seine Lieder wurden zur Waffe im Klassenkampf. Bald zog er mit seinen Kämpfliedern von Ort zu Ort, von Land zu Land. Er war in der Sowjetunion, in Spanien, Belgien, Holland und Frankreich. Im Jahre 1940, in der Schweiz, fiel er in die Hände der Polizei.

Im April 1945 wurde die Tür von Busches Zelle weitgeöffnet. Das war die Befreiung, Ernst Busch „das singende Herz der Arbeiterklasse“, hat hohe Anerkennung gefunden. Er wird geliebt und geachtet von den Menschen in der ganzen Welt.

Ведущий1: Эрнст Буш родился 22 января 1900 года в Киле.
Получил специальность слесаря.
В 1917 году вступил в Социалистический союз молодежи Германии. В 1918 принял участие в матросском восстании в Киле. С 1919 года Буш — член коммунистической партии Германии.
В 1920 году брал уроки актерского мастерства и пения, а в 1924 устроился на работу в Кильский городской театр. В 1927 перебирается в Берлин и вскоре начал играть в столичных театрах и сниматься в кино.
Его актерская судьба тесно связана с театром Бертольда Брехта. Через полгода после премьеры "Трехгрошовой оперы", состоявшейся 31 августа 1928 года, пьесу, одну из ролей в которой играл Эрнст Буш, знала уже вся Европа.
После прихода к власти нацистов в 1933 году, Буш чудом избежал ареста. В 1935 году вместе с женой Евой эмигрировал — сначала в Нидерланды, затем в Бельгию, Францию, а в конце концов — в СССР (1936).
В 1937 году Эрнст Буш поехал в Испанию, где принял участие в гражданской войне в составе Интернациональных бригад. После победы франкистов он был интернирован во Франции и через несколько лет переправлен снова в Берлин, в тюрьму "Моабит". Его освободили советские солдаты уже в апреле 1945 года.
Немецкий актёр и певец, деятель коммунистического движения Эрнст Буш получил широкую известность в СССР благодаря исполнению песен о борьбе рабочего класса.
Самой известной песней в исполнении Эрнста Буша, своеобразной "визитной карточкой" и человека, и ушедшей эпохи, является "Песня единого фронта".
Певец
скончался 8 июня 1980 года в Берлине.

(песня)



Ведущий 2: In der russischen Literatur hatten eine besondere Bedeutung die Gedichte von K.Simonow, die dem Krieg gewidmet waren.

Wart auf mich…

Wart auf mich, ich komm zurück,

Aber warte sehr.

Warte, wenn der Regen fällt,

Grau und trüb und schwer.

Warte, wenn der Schneesturm tobt,

Wenn der Sommer glüht.

Warte, wenn die andern längst,

Längst des Wartens müd.

Warte, wenn von fernem Ort

Dich kein Brief erreicht.

Warte- bis auf Erden nichts

Deinem Warten gleicht.



Wart auf mich, ich komm zurück

Stolz und kalt hör zu,

Wenn der Besserwisser lehrt:

Zwecklos wartest du!“

Wenn die Freunde, Wartens müd,

Mich betrauern schon,

Trauernd sich ans Fenster setzt

Mutter, Bruder, Sohn

Wenn sie, mein gedenkend, dann

Trinken herben Wein

Du nur trink nicht- warte noch

Mutig- stark- allein.



Wart auf mich, ich komm zurück,

Ja, zum Trotz dem Tod,

Der mich hundert-, tausendfach

Tag und Nacht bedroht.

Für die Freiheit meines Landes,

Rings umdröhnt, um blitzt,

Kämpfend, fühl; ich wie im Kampf

Mich dem Warten schütz.

Was am Leben mich erhält,

Weist nur du und ich:

Dass du, so wie niemand sonst

Warten kannst auf mich.

(слайд №12)

Ведущий 1: Wührend des II. Weltkrieges wurde das ganze okkupierte Europa in die KZs verwandelt. Die Faschisten misshandelten die Gefangenen… So war es in Auschwitz, Rawensbrucke, Buchenwald und in anderen KZs.

Mauthausen

The Soviet prisoners in death camps never stopped resisting. They inspired other prisoners with their courage. …. A prominent Soviet military engineer and scientist, was seriously wounded and taken prisoner of war on August 8, 1941. The eniies knew he was a leading scientist and wanted him to work with thi. But he told thi:” I am a communist and I hate you. I know that we will win! You can expect only death and the curses of the whole world!” Nazi tortures and insults did not break him … . In the death camp he took part in organizing an underground movient and in preparing for an uprising. On February 18, 1945, he was put to a terrible death: after a two days of torture, the nazis took him out doors until his whole body was covered in ice. He shouted to the prisoners as he died: “Lift your heads, commanders, victory is near!” This happened in Mauthausen where of the 335,000 prisoners more than 122,000 were killed or tortured to death.

After the war the former death camp was turned into an open - air museum and the monument to him was erected there. The inscription in Russian and German on the granite pedestal reads: “…, Scientist, Warrior, Communist, Whose Life and Death Were a Feat in the Name of Life.”

Konzentrationslager Auschwitz

Am 27. Januar 1945 befreiten sowjetische Soldaten die letzten Gefangenen aus dem Konzentrationslager Auschwitz( Oswiencim in polnisch)

Juli 1941, vier Wochen nach dem Uberfall der deutschen Wehrmacht auf die Sowjetunion, wurden Hunderte von russischen Kriegsgefangenen erschlossen. Wenig spater wurden Gaskammern gebaut. Das Gas Zyklon B wurde erstmals an Russen getestet.

In Birkenau, drei Kilometer von Auschwitz entfernt, errichteten die Deutschen die groβte Mordfabrik: Gaskammern, Krematorien, Verbrennungsgraben. Die Arbeitsfähigen wurden ins Lager geschickt. Die anderen, Alte, Kranke, Mutter mit Kindern, kamen sofort ins Gas. Fünf bis sieben Kilo Zyklon B brauchte man zum Toten von 1500 Personen. Das war sehr schrecklich. Millionen Menschen wurden getötet.

Konzentrationslager Buchenwald

In Weimar wirkten Goethe und Schiller zum Ruhme des deutschen Volkes, zum Wohle der ganzen Menschheit.

Nicht weit von Weimar befindet sich andere Stadt, die ebenfalls in der Welt bekannt wurde, der Ettersberg mit dem ehemaligen faschistischen KZ Buchenwald.

In sieben Jahren erlebten 250000 Menschen die Holle von Buchenwald. 56000 von ihnen wurden allein in diesem Lager ermordet.



Ведущий 2: Wir neigen unsere Köpfe vor vielen Opfern der faschistischen Barbarei in den Kriegsjahren. Während des Krieges wurden Millionen Menschen nicht nur in Auschwitz, in Buchenwald , sondern auch in der anderen KZ gefoltert.



Ведущий 1: On the 9lh of May out troops won a historical victory over fascism. Years passed, but some soldiers continued fighting with their wounds and horrible memories about the losses. Unfortunately, in this battle time does win, and now there are lesser and lesser people thanks to whom we can be happy, can study and work, create beautiful things and love. So, today, on the Day of the 60lh anniversary let's pay tribute of respect to those who fought and perished in World War II. We must always be grateful to our grandmothers and grandfathers, who carried the main burden of the horrible war, who could survive and are still living in these days.



(слайд №13)

Переводчик: 9 мая 1945 года наши войска одержали историческую победу над фашизмом. Шли годы, но некоторые бойцы продолжали воевать теперь уже со своими ранами и ужасными воспоминаниями о потерях. К сожалению, в этой битве побеждает время, и все меньше остается тех, благодаря кому мы сегодня можем радоваться жизни, учиться и работать, творить прекрасное и любить близких. Так давайте же сегодня, в день 60-летия Великой Победы , отдадим дань уважения участникам и погибшим во Второй Мировой войне. Мы должны быть вечно благодарны нашим бабушкам и дедушкам, которые вынесли основное бремя этой ужасной войны, сумели выжить и живут в наши дни.

Do Russian people stand for war?(песня «Хотят ли русские войны?»)

By E. Yevtushenko

Do Russians stand for War?
Go ask, the calm on plain and shore.
The wide expanse of field and sea,
The birches and the popular three,
The soldiers who once fought abreast,
Their sons will an swear by the score.
Ask thi if Russians are,
Ask thi if Russians are,
Ask thi if Russians are for war.
Not only for their country’s life
Did soldiers perish in the strife,-
But that all human creatures might.
Sleep always peacefully at night.
Ask those that fearful battles knew,
We keep these miories ever mere -
And ask if Russians are,
And ask if Russians are,
And ask if Russians are for War.

(слайд 14)



Ведущий 2: “Friede!” rauscht am Zaun der Flieder

Friede!“ haucht der Blütenduft

Friede!“ lacht die Sonne nieder,

Friede!“ lispelt froh die Luft.

Friede!“ flattern weiβe Tauben

Friede!“ rufen See und Strand

Niemand kann das Glück uns rauben

Blühe, liebes Heimatland!

Ведущий 1: Every time we celebrate the Victory Day we remember all the soldiers and generals, children and women which fought against fascism. (слайды15-16 )

Прошла война, прошла страда

Но боль взывает к людям

«Давайте люди, никогда

Об этом не забудем!»

Пусть память вечную о ней

Хранят, об этой муке

И дети нынешних детей

И наших внуков внуки.





hello_html_m6221be9d.jpghello_html_m6bcddda5.jpghello_html_m6733a446.jpghello_html_7ce0f3f6.jpghello_html_2de54a9.jpg











































  • Другое
Автор Сайфуллина Гульнара Радиковна
Дата добавления 10.02.2019
Раздел Другое
Подраздел Другое
Просмотров 29
Номер материала MA-084320
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

Популярные курсы

Нет результатов.