Внеклассное мероприятие
«День Победы»
Мероприятие на трех языках (русский ,
немецкий , английский), посвященное Дню Победы в Великой Отечественной войне.
Разработка внеклассного мероприятия приуроченная к Дню Победы в Великой Отечественной Войне “Peace for the world”
The Anniversary of the Great Victory.
Цели и задачи:
- Активизировать фонетические и лексические
навыки.
- Прививать чувство патриотизма, любви к Родине.
- Воспитывать у учащихся чувство ответственности
за судьбу Родины.
- Развивать уважение и признательность к людям,
отдавшим жизни за мир на земле.
- Утверждение общечеловеческих нравственных
принципов.
Оборудование: мультимедийный проектор,
презентация, музыкальное оформление.
«Война и дети – нет более несовместимых понятий»
«War and children are not compatible concepts»
(А.Твардовский)
План
мероприятия:
1. Сообщение
о войне.
2. Исполнение
песни «Священная война» на англ. языке
3. Битва за
Москву
4. Исполнение
песни «Катюша» на немецком языке.
5. Информация
об антифашистском движении «Белая роза».
6. Революционный
поэт Э.Буш о войне.
7. Чтение
стихотворения о войне.
8. Жертвы
Освенцима, Бухенвальда и Маутхаузена останутся в памяти людей.
9. Подведение
итогов мероприятия.
Ведущий
1: (слайд № 1) In 2016 people all over the world are celebrating the
anniversary of the Great Victory.
Victory
Day is the most important and popular holiday in Russia.
В зале звучит фонограмма, слышен гул самолетов. Гул самолетов
сменяется свистом и звуком разрывов бомб (слайд 2,3,4). Голос на диктофоне
говорит о начале войны.
Сорок первый
Июнь
Год и месяц борьбы всенародной
Даже пылью времен
Затянуть эту дату нельзя
Поднималась страна
И на фронт уходила
Поротно,
Кумачовые звезды
На полотнах знамен унося.
Ведущий
2.Heute beginnen wir unsere Veranstaltung, die dem 68.
Jahrestag des Groβen Vaterländisсhen
Krieges gewidmet ist.
Danke
sagt auch jedes Kind
euch
sowjetischen Soldaten,
denn
durch eure Heldentaten ist es,
dass
wir heute glücklich sind!
(слайд
№ 5)
Am 9. Mai 1945
kapitulierte das faschistische Deutschland vor der heldenhaften Sowjetarmee,
und der Krieg endete mit dem Sieg der Sowjetunion. Die Faschisten waren
besiegt. Wir sind froh, dass wir in Frieden leben können. Wir wissen aber, wie
teuer unser glückliches Leben erkämpft werden ist.
Ведущий
1: То remember this war you
have to know well about its main events.
June 22, 1941, 5 o’clock in the morning…
It was Germany
that attacked the Soviet Union at the dawn of June 22, 1941.
(слайд
№ 6)
На экране появляется плакат «Родина - мать зовет!» Звучит песня в
исполнении детей:
Все участники представления поют песню
“Священная война” на англ. яз.
Get up, the giant country,
Get up for mortal fight
With German horde uncounted,
With forces of the night
Chorus:
Let noble anger of the soul
Get boiled as a wave.
The people' s war, the holy war.
We’ll fight until the grave.
Let's give repulse to oppressors
Of all the ardent thoughts.
To rappers and to murderers,
Let's say the swear words.
Chorus:
We will not let the darkened wings
Fly over Motherland.
The native country spacious fields
Are not for fiends extend.
Chorus:
For rotten fascist pack we've got
A bullet and a bomb.
The spawn of the planet Earth
Must get into the tomb.
Ведущий
1:There
were severe fightings in the course of the Great Patriotic War. Some major
battles took place near Moscow (December, 1941), in Stalingrad (July, 1942 -
February, 1943), at the Arc of Kursk (July-August, 1943), and for Berlin (April-May, 1945).
- The battle for Moscow was the most severe and
heroic.
- (Переводчик): Особенно ожесточенной и
героической была битва за Москву.
1 чтец:
On the 16th of November 1941 the nazi tank units were moving along Volokolamsk Road. They wanted to rush into Moscow. But General Panfilov's division blocked
the way.
(Переводчик). 16 ноября 1941 года танковые
дивизии врага двигались по Волоколамскому шоссе. Они рассчитывали, не заглушая
моторов, ворваться в Москву. Но дивизия генерала Панфилова преградила им
дорогу.
(слайд
№ 7)
2 чтец:
The fighting lasted more than 4 hours. 14 nazi tanks stayed moveless on the
fighting field. But our troops suffered great losses too. Wounded Petrenko was
bleeding, soldiers Konkin, Shadrin, Timofeyev, Trofimоv
were killed.
(Переводчик). Бой продолжался более 4
часов. 14 немецких танков неподвижно застыли на поле боя. Но и наши бойцы
понесли потери: истекал кровью раненый Петренко, были убиты Конкин, Шадрин,
Тимофеев, Трофимов.
At that time the second tank unit appeared in the
haze. Vassily Klotchkov counted 30 new tanks and said: 'There is Moscow behind us! There is nowhere to retreat!" 28 soldiers decided to fight to the
last drop of blood. (слайд № 8)
(Переводчик). В это время в дымке
показался второй эшелон танков. 30 новых машин насчитал политрук Клочков. Он
сказал: “Велика Россия, а отступать некуда! Позади - Москва!” 28 бойцов встали
стеной навстречу танкам.
Ведущий 2:Kriegsjahre
waren
sehr
schwierig
für
das
ganze
Volk.
In
dieser Zeit halfen russische Lieder die Schwierigkeiten überwinden. Das
Lieblingslied der sowjetischen Soldaten war „Katjuscha“. Hören Sie, bitte, zu.
(слайд
№ 9)
Katjuscha.
1. Schön am
Baum die Äpfel und die Birnen
Nebel schweben
übern Fluss
An dem Ufer
träumend steht Katjuscha
Sehnt sich nach
des Allerliebsten Kuss.
2. Ging
hinaus, sang leise, schöne Lieder
Von des Adlers
blauem, leichtem Flug,
Von dem Freund,
dem treue Liebe suchte,
Dessen Brief sie
auf dem Herzen trug.
3. Lied und
Mädchen möchte’ zur Sonne fliegen
Aber eins nur hat
den leichten Fluss,
Bringt dem Helden
an der fernen Grenze
Von Katjuscha
einen Liebengrus.
(слайд
№ 10)
Ведущий2:
In Deutschland gab es viele Leute, die Protest gegen
den Nationalsozialismus erhoben. Eine der gröβten Widerstandgruppen war die
Gruppe „Weise Rose“. Sie wurde 1942 gegründet und bestand aus Studenten der
Ludwig- Maximilians- Universität.
Die Flugblätter,
die sich mit „Weiser Rose“ signierten, verbreiteten sie zu Tausenden Exemplaren
in München, Frankfurt am Main, Stuttgart, Linz, Salzburg und Wien. Sie
verschickten die Blätter mit der Post, hinterlegten sie in Telefonzellen, in
Cafes und parkenden Autos, übergaben sie Studenten in Freiburg, Berlin und
Hamburg.
Ende Januar 1943 wurden die Mitglieder der „Weisen
Rose“ verhaltet und hingerichtet.
«Белая роза» - антифашистское движение немецкой молодежи
В Центральном музее Великой
Отечественной войны 22 мая открылась экспозиция, посвященная антифашистскому
движению немецких студентов в Германии в военные годы. Участники молодежного
движения «Белая роза» под страхом смерти сочиняли антигитлеровские листовки, из
которых жители впервые узнали о зверствах СС. О молодых активистах написано
немало книг и снято несколько фильмов, но интерес к этой организации не угасает
спустя десятилетия.
Ведущий
2: Der Krieg hinterlies eine tiefe Spur in
der Seele nicht nur der Schriftsteller, sondern auch der Sanger. „Das singende
Herz der deutschen Arbeiterklasse“- so nennt man Ernst Busch, den weltbekannten
Sanger der Widerstandslieder.
(слайд
№ 11)
Ernst Busch (сообщение)
“Das singende Herz
der deutschen Arbeiterklasse”- so nennt man Ernst Busch. Diesen Ehrentitel hat
sich Busch im schweren Kampf gegen den Faschismus in Deutschland und Spanien
erworben.
Während der
Novemberrevolution in Deutschland, im Jahre 1918 führte Ernst Busch eine groβe
politische Arbeit, besonders unter der Jugend.
Im 1927 kam
Busch nach Berlin und begann in einem politischen Theater zu singen. Seine
Lieder wurden zur Waffe im Klassenkampf. Bald zog er mit seinen Kämpfliedern
von Ort zu Ort, von Land zu Land. Er war in der Sowjetunion, in Spanien,
Belgien, Holland und Frankreich. Im Jahre 1940,
in der Schweiz, fiel er in die Hände der Polizei.
Im April 1945
wurde die Tür von Busches Zelle weitgeöffnet. Das war die Befreiung, Ernst
Busch „das singende Herz der Arbeiterklasse“, hat hohe Anerkennung gefunden. Er
wird geliebt und geachtet von den Menschen in der ganzen Welt.
Ведущий1:
Эрнст Буш родился 22 января 1900 года в Киле.
Получил специальность слесаря.
В 1917 году вступил в Социалистический союз молодежи Германии. В 1918 принял
участие в матросском восстании в Киле. С 1919 года Буш — член коммунистической
партии Германии.
В 1920 году брал уроки актерского мастерства и пения, а в 1924 устроился на
работу в Кильский городской театр. В 1927 перебирается в Берлин и вскоре начал
играть в столичных театрах и сниматься в кино.
Его актерская судьба тесно связана с театром Бертольда Брехта. Через полгода
после премьеры "Трехгрошовой оперы", состоявшейся 31 августа 1928
года, пьесу, одну из ролей в которой играл Эрнст Буш, знала уже вся Европа.
После прихода к власти нацистов в 1933 году, Буш чудом избежал ареста. В 1935
году вместе с женой Евой эмигрировал — сначала в Нидерланды, затем в Бельгию,
Францию, а в конце концов — в СССР (1936).
В 1937 году Эрнст Буш поехал в Испанию, где принял участие в гражданской войне
в составе Интернациональных бригад. После победы франкистов он был интернирован
во Франции и через несколько лет переправлен снова в Берлин, в тюрьму
"Моабит". Его освободили советские солдаты уже в апреле 1945 года.
Немецкий актёр и певец, деятель коммунистического движения Эрнст Буш получил
широкую известность в СССР благодаря исполнению песен о борьбе рабочего класса.
Самой известной песней в исполнении Эрнста Буша, своеобразной "визитной
карточкой" и человека, и ушедшей эпохи, является "Песня единого
фронта".
Певец скончался
8 июня 1980 года
в
Берлине.
(песня)
Ведущий
2: In der russischen Literatur hatten eine
besondere Bedeutung die Gedichte von K.Simonow, die dem Krieg gewidmet waren.
Wart auf mich…
Wart auf mich, ich
komm zurück,
Aber warte sehr.
Warte, wenn der
Regen fällt,
Grau und trüb und
schwer.
Warte, wenn der
Schneesturm tobt,
Wenn der Sommer
glüht.
Warte, wenn die
andern längst,
Längst des Wartens
müd.
Warte, wenn von
fernem Ort
Dich kein Brief
erreicht.
Warte- bis auf
Erden nichts
Deinem Warten
gleicht.
Wart auf mich, ich
komm zurück
Stolz und kalt hör
zu,
Wenn der
Besserwisser lehrt:
„Zwecklos wartest
du!“
Wenn die Freunde,
Wartens müd,
Mich betrauern
schon,
Trauernd sich ans
Fenster setzt
Mutter, Bruder,
Sohn
Wenn sie, mein
gedenkend, dann
Trinken herben
Wein
Du nur trink
nicht- warte noch
Mutig- stark-
allein.
Wart auf mich,
ich komm zurück,
Ja, zum Trotz dem
Tod,
Der mich hundert-,
tausendfach
Tag und Nacht
bedroht.
Für die Freiheit
meines Landes,
Rings umdröhnt, um
blitzt,
Kämpfend, fühl;
ich wie im Kampf
Mich dem Warten
schütz.
Was am Leben mich
erhält,
Weist nur du und
ich:
Dass du, so wie
niemand sonst
Warten kannst auf
mich.
(слайд
№12)
Ведущий
1: Wührend des II. Weltkrieges wurde das
ganze okkupierte Europa in die KZs verwandelt. Die Faschisten misshandelten die
Gefangenen… So war es in Auschwitz, Rawensbrucke, Buchenwald und in anderen
KZs.
Mauthausen
The Soviet prisoners in death camps never stopped
resisting. They inspired other prisoners with their courage. …. A prominent
Soviet military engineer and scientist, was seriously wounded and taken
prisoner of war on August 8, 1941. The eniies knew he was a leading scientist
and wanted him to work with thi. But he told thi:” I am a communist and I hate
you. I know that we will win! You can expect only death and the curses of the
whole world!” Nazi tortures and insults did not break him … . In the death camp
he took part in organizing an underground movient and in preparing for an
uprising. On February 18, 1945, he was put to a terrible death: after a two
days of torture, the nazis took him out doors until his whole body was covered
in ice. He shouted to the prisoners as he died: “Lift your heads, commanders,
victory is near!” This happened in Mauthausen where of the 335,000 prisoners
more than 122,000 were killed or tortured to death.
After the war the former death camp was turned into an
open - air museum and the monument to him was erected there. The inscription in
Russian and German on the granite pedestal reads: “…, Scientist, Warrior,
Communist, Whose Life and Death Were a Feat in the Name of Life.”
Konzentrationslager
Auschwitz
Am 27. Januar 1945 befreiten sowjetische
Soldaten die letzten Gefangenen aus dem Konzentrationslager Auschwitz(
Oswiencim in polnisch)
Juli 1941, vier Wochen nach dem Uberfall
der deutschen Wehrmacht auf die Sowjetunion, wurden Hunderte von russischen
Kriegsgefangenen erschlossen. Wenig spater wurden Gaskammern gebaut. Das Gas
Zyklon B wurde erstmals an Russen getestet.
In Birkenau, drei Kilometer von
Auschwitz entfernt, errichteten die Deutschen die groβte Mordfabrik: Gaskammern,
Krematorien, Verbrennungsgraben. Die Arbeitsfähigen wurden ins Lager geschickt.
Die anderen, Alte, Kranke, Mutter mit Kindern, kamen sofort ins Gas. Fünf bis
sieben Kilo Zyklon B brauchte man zum Toten von 1500 Personen. Das war sehr
schrecklich. Millionen Menschen wurden getötet.
Konzentrationslager
Buchenwald
In Weimar wirkten Goethe und Schiller zum
Ruhme des deutschen Volkes, zum Wohle der ganzen Menschheit.
Nicht weit von Weimar befindet sich andere
Stadt, die ebenfalls in der Welt bekannt wurde, der Ettersberg mit dem
ehemaligen faschistischen KZ Buchenwald.
In sieben Jahren erlebten 250000 Menschen
die Holle von Buchenwald. 56000 von ihnen wurden allein in diesem Lager
ermordet.
Ведущий
2: Wir neigen unsere Köpfe vor vielen Opfern der
faschistischen Barbarei in den Kriegsjahren. Während des Krieges wurden
Millionen Menschen nicht nur in Auschwitz, in Buchenwald , sondern auch in der
anderen KZ gefoltert.
Ведущий
1: On the 9lh of May out troops won a
historical victory over fascism. Years passed, but some soldiers continued
fighting with their wounds and horrible memories about the losses.
Unfortunately, in this battle time does win, and now there are lesser
and lesser people thanks to whom we can be happy, can study and work, create
beautiful things and love. So, today, on the Day of the 60lh
anniversary let's pay tribute of respect to those who fought and perished in
World War II. We must always be grateful to our grandmothers and grandfathers,
who carried the main burden of the horrible war, who could survive and are
still living in these days.
(слайд
№13)
Переводчик:
9 мая 1945 года наши войска одержали историческую победу над фашизмом. Шли
годы, но некоторые бойцы продолжали воевать теперь уже со своими ранами и ужасными
воспоминаниями о потерях. К сожалению, в этой битве побеждает время, и все
меньше остается тех, благодаря кому мы сегодня можем радоваться жизни, учиться
и работать, творить прекрасное и любить близких. Так давайте же сегодня, в день
60-летия Великой Победы , отдадим дань уважения участникам и погибшим во Второй
Мировой войне. Мы должны быть вечно благодарны нашим бабушкам и дедушкам,
которые вынесли основное бремя этой ужасной войны, сумели выжить и живут в наши
дни.
Do Russian people stand for war?(песня
«Хотят ли
русские
войны?»)
By E. Yevtushenko
Do Russians stand for War?
Go ask, the calm on plain and shore.
The wide expanse of field and sea,
The birches and the popular three,
The soldiers who once fought abreast,
Their sons will an swear by the score.
Ask thi if Russians are,
Ask thi if Russians are,
Ask thi if Russians are for war.
Not only for their country’s life
Did soldiers perish in the strife,-
But that all human creatures might.
Sleep always peacefully at night.
Ask those that fearful battles knew,
We keep these miories ever mere -
And ask if Russians are,
And ask if Russians are,
And ask if Russians are for War.
(слайд
14)
Ведущий
2: “Friede!” rauscht am Zaun der Flieder
„Friede!“ haucht der Blütenduft
„Friede!“
lacht die Sonne nieder,
„Friede!“ lispelt froh die Luft.
„Friede!“ flattern weiβe Tauben
„Friede!“ rufen See und Strand
Niemand kann das Glück uns rauben
Blühe, liebes Heimatland!
Ведущий
1: Every time we
celebrate the Victory Day we remember all the soldiers and generals, children
and women which fought against fascism. (слайды15-16 )
Прошла война, прошла страда
Но боль взывает к людям
«Давайте люди, никогда
Об этом не забудем!»
Пусть память вечную о ней
Хранят, об этой муке
И дети нынешних детей
И наших внуков внуки.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.