Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Способы перевода названий англоязычных и якутских фильмов.
Автор работы:
Ховров Дмитрий ученик 6 класса МЮГ
Руководитель:
учитель английского языка
Аммосова С.А.
Сеть президентских школ
МОУ «Мюрюнская юношеская гимназия им. В.В. Алексеева»
678350 Усть-Алданский улус, с. Борогонцы, ул. Комсомольская, 8
Е-mail: gymuolan@mail.ruтел. 41-288; 41-180
2 слайд
Цель работы:
Выяснить и изучить способы перевода названий англоязычных фильмов на русский и якутских фильмов на английский языки
3 слайд
Задачи работы
Изучить справочную литературу по исследуемой теме;
Проанализировать функции названий фильмов;
Найти и изучить способы перевода названий фильмов;
Найти наиболее интересные примеры перевода названий англоязычных фильмов и дать возможные переводы якутских фильмов;
Определить часто используемые способы перевода;
4 слайд
Актуальность темы: данная работа посвящена переводу заголовков кинофильмов Эта работа, в каком-то смысле уникальна, т.к. мало кто серьёзно занимался или занимается вопросами перевода названий зарубежных кинофильмов и якутских фильмов на английский и поэтому данная проблема мало изучена.
5 слайд
Перевод кинофильмов–весьма важная в наше время и в нашей стране отрасль творческого и коммерческого перевода.
Заголовок – способ дать зрителю возможность с первого взгляда сориентироваться, надо ли смотреть данный фильм. Исходя из этого, для заголовка должна быть характерна точность выражения смысла фильма, то есть ясность и простота формы, –он должен быть понятен любому читателю. Привлекая внимание зрителей, любой заголовок фильма должен легко восприниматься, читаться без затруднения.
Введение
6 слайд
Функции заголовка
Сигнальная функция (привлекает внимание читателя);
Информативная функция (дает представление о смысле фильма);
Содержательная функция (передает основную тему или идею)
7 слайд
Способы перевода
Транслитерация (воспроизведение по буквам)
Калькирование-прямой перевод.
Трансформация- преобразования, с помощью которых можно добавлять, опускать и заменять слова
8 слайд
.
Способ перевода заголовка-транслитерация
Переводы англоязычных фильмов
9 слайд
10 слайд
Способ перевода-трансформация
11 слайд
Способ перевода-трансформация (замена слов)
One day in a big city
The great power
Перевод якутских фильмов на английский язык
12 слайд
Способ перевода-транслитерация
The cry of gulls
A white day
The cry of gull
The son of God
13 слайд
Способ перевода-калькирование
-
Davlyat
14 слайд
15 слайд
16 слайд
Сравнительный анализ наиболее употребляемых способов перевода англоязычных и якутских фильмов –
Заключение
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 656 277 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Пономаренко Светлана Ивановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.