Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Мастеркласс учителей английского языка
М.Ю.Лермонтов. Шотландские струны, байроновская жажда свободы и русская мятежная душа.
2 слайд
Цели и задачи:
• приобщить обучающихся к литературному наследию родной страны и страны изучаемого языка;
• обогатить словарный запас;
• повысить интерес обучающихся к предметам «английский язык» и «русская литература».
3 слайд
Герб Лермонтов из Балькоми (SPERO - 'Надеюсь').
Известно, что род Лермонтов пользовался этим гербом
как минимум с 13-го века, но сам герб был зарегистрирован
относительно поздно (по историческим меркам),
а именно - в 1600 году (запись N 30712).
Шотландские корни М.Ю. Лермонтова
4 слайд
Михаил Лермонтов писал в стихотворении
«Желание» (1831):
Зачем я не птица, не ворон степной,
Пролетевший сейчас надо мной?
Зачем не могу в небесах я парить
И одну лишь свободу любить?
На запад, на запад помчался бы я.
Где цветут моих предков поля,
Где в замке пустом, на туманных горах,
Их забвенный покоится прах.
На древней стене их наследственный щит
И заржавленный меч их висит.
Я стал бы летать над мечом и щитом,
И смахнул бы я пыль с них крылом;
И арфы шотландской струну бы задел,
И по сводам бы звук полетел;
Внимаем одним, и одним пробужден,
Как раздался, так смолкнул бы он.
Лермонтов сам не смог побывать
в замках своих предков,
он как бы завещал это потомкам.
5 слайд
Способность «необычного порядка»
Еще мало зная о древних Лермонтах , не бывая в Шотландии, эту связь с шотландским предком блестяще оценил наш мистик, поэт и философ Владимир Соловьев . Как считает Соловьев «страшную напряженность и сосредоточенность мысли на себе, на своем Я, страшную силу личного чувства» и «способность переступать в чувстве и созерцании через границы обычного порядка явлений и схватывать запредельную сторону жизни и жизненных отношений» русский гений позаимствовал у своего далекого предка.
6 слайд
Томас Лермонт из Эрсильдауна.
Род Лермонтовых восходит к средним векам и легендарен в своих истоках, - он начинается с шотландского поэта Томаса Лермонта, прозванного рифмачом или Томасом Стихотворцем из Эрсильдауна. По словам Вальтера Скотта, "мало кто так прославлен в преданиях, как Томас из Эрсильдауна". Его творчество и жизнь окутаны завесой тайны, ибо в личности этого значительного человека своего времени соединились поэтический талант и дар предвидения. Он представлял собой нечто вроде тогдашнего Нострадамуса, ведуна и прозорливца.
Томас предрек союз Шотландии и Англии.
То будет сын французской королевы,
Он править станет всей Британией до моря;
Из рода Брюсов будет он по крови
В девятом поколенье, я предвижу.
Имя пророка - одно из первых в ряду поэтов, прославивших национальный шотландский эпос.
7 слайд
Последний потомок отважных бойцов
Но тщетны мечты, бесполезны мольбы
Против строгих законов судьбы.
Меж мной и холмами отчизны моей
Расстилаются волны морей.
Почти ничего не зная, он тянулся к шотландской отчизне, понимая, что эти моря ему не преодолеть. Может быть, он тянулся к отцу, к древним своим, где-то услышанным поэтическим предкам?
Последний потомок отважных бойцов
Увядает средь чуждых снегов;
Я здесь был рожден, но нездешний душой...
О! зачем я не ворон степной?...
(Желание. 1831г.)
8 слайд
Джордж Лермонт
Он и на самом деле оказался «последним потомком отважных бойцов», последним представителем одной из ветвей Лермонтов.
Джордж Лермонт выехал в поисках воинской удачи после поражения от англичан в борьбе за независимость Шотландии . В 1618 г . сpажался с поляками под Можайском. Отличился под Москвой в бою против поляков и литовцев, был тяжело pанен. Со временем, он стал ротмистром, храбро воевал за Россию, за что ему были пожалованы молодым царем Михаилом Романовым земли в Костромской губернии, и в начале 1634 года Юрий Лермонт погиб под Смоленском.
Из трех сыновей продолжателем его рода явился Петр, который в 1653 г . принял православие, был воеводой в Саранске. Его сыновья Евтихий и Петр были стольниками. Праправнук Михаил Лермонтов всё более отчетливо понимал, что род его отцовский идет из Шотландии, из древних шотландских кланов. С этим связано и увлечение книгами Вальтер Скотта, и его байронизм, отчасти шотландский.
9 слайд
В пятнадцати милях к юго-востоку от замка Дерси расположен замок Балькоми, принадлежавший ветви Лермонтов, известной в основном своей судебной и юридической деятельностью. В XVI веке здесь жил предок Джорджа Ноэла Гордона Байрона, королевский адвокат Гордон, женой которого была Маргарет Лермонт. Таким образом, Лермонтовы оказываются связанными родственными узами с родом Байрона. К сожалению, сам Лермонтов не знал, что является дальним родственником своего кумира Байрона.
Лермонты - предки Джорджа Ноэла
Гордона Байрона
10 слайд
И Байрона достигнуть...
И Байрона достигнуть я б хотел.
У нас одна душа, одни и те же муки, -
О, если б одинаков был удел!
Как он, ищу забвенья и свободы.
Как он, в ребячестве пылал уж я душой…
Может быть, у обоих пылала душа Томаса Лермонта. Проснулся спустя века великий шотландец, дал свою кровь, свой нрав и по женской линии, через Маргарет Лермонт - Байрону, и по мужской , через Джорджа Лермонта- Лермонтову.
Как к старшему брату относился Лермонтов к Джорджу Байрону.
11 слайд
Байрон в начале XIX века был необычайно популярен в России и в Европе. Достоевский это объясняет так: "Байронизм появился в минуту страшной тоски людей, разочарования их. После исступленных восторгов новой веры в новые идеалы, провозглашенной во Франции... явился великий и могучий гений, страстный поэт. В его звуках зазвучала тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему человечеству, все оно откликнулось ему".
12 слайд
Человек мятущийся
Свободолюбивый
Гордый
Одинокий
Жаждущий борьбы
Полный страданий роковых
Трагической скорби
13 слайд
Английский по Байрону
Увлечение Байроном не прошло бесследно для Лермонтова. Под руководством англичанина Виндсона он изучил английский язык и познакомился со стихами Байрона в подлиннике. Знакомство состоялось в 1830 г. По свидетельству А. П. Шан-Гирея «Мишель начал учиться английскому языку по Байрону и через несколько месяцев стал свободно понимать его», так что уже летом 1830 г. он, по словам близких, «был неразлучен с огромным Байроном».
14 слайд
MY SOUL IS DARK
My soul is dark – Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;
And now ‘tis doom’d to know the worst,
And break at once – or yield to song.
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез –
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика.—
Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.
15 слайд
Lines written in an album, at Malta
As o’er the cold sepulcher stone
Some name arrests the passer-by;
Thus, when thou view’st this page alone,
May mine attract thy pensive eye!
And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
And think my Heart is buried here.
Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.
16 слайд
Сравним
Байрон – рисунок пером. Лермонтов – акварель.
Лермонтов – гроздь винограда. Байрон – моток колючей проволоки.
Лермонтов – о любви. А Байрон о ком? О себе, конечно.
Второй мотив(побочный), у ОБОИХ. - О смерти.
“buried” относится не к “Heart” а к “deadPoet”.
Байрона преследует мысль о близкой смерти. Пророчество, как мы знаем верное. И он хочет его нам рассказать. Пророчество страшное. Вот откуда тупое как удар молотком “dead” и отвратительное как запах трупа “buried”. У Лермонтова это не так страшно, но и не так уместно.
Теперь посмотрим фонетику.
У Лермонтова ТЦЧ - ЛЛЛ.
У Байрона MN– HR
Все тексты – фонетически собранные (знак мастерства) – то есть фонетика усиливает ключевые слова строф.
Соответственно
У Лермонтова ТЦЧ - ЛЛЛ. Влечет – любил.
У Байрона MN– HR. My name – my Heart
17 слайд
FAREWELL!
Стихотворение посвящено женщине, погибшей любви, но любви, которая была дорога любившим. Поэты сожалеют о том, что наступил час прощания, но при этом остаются благородны и великодушны. Как не вспомнить слова великого Пушкина: «Как дай вам Бог любимой быть другим!»
18 слайд
FAREWELL! IF EVER FONDEST PRAYER!
Farewell! if ever fondest prayer
For other’s weal avail’d on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
‘T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! more than tears of blood can tell,
When wrung from guilt’s expiring eye,
Are in that word - FAREWELL! - FAREWELL!
These lips are mute, these eyes are dry;
But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pass not by,
The thought that ne’er shall sleep again.
My soul nor deigns nor dares complain,
Though grief and passion there rebel;
I only know we loved in vain -
I only feel - FAREWELL! - FAREWELL!
Прости! коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там,
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать,
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!...
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы вечный яд, —
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастьи бредить вновь,—
Лишь знаю я (и мог снести),
Что тщетно в нас жила любовь, —
Лишь чувствую — прости! — прости!
19 слайд
Нет, я не Байрон…
Лермонтов и Байрон оба хотели жить свободно. По характеру они оба воины. Оба писали о море, так как море - стихия свободы. Оба сторонники романтизма. Они призывали людей к свободе, и оба писали своим неповторимым стилем.
Однако в своем знаменитом стихотворении «Нет я не Байрон, я другой…» Михаил Лермонтов подчеркивает собственную творческую самостоятельность, говорит о своем принципиальном отличии от Байрона.
Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В моей душе как в океане
Надежд разбитых груз лежит.
20 слайд
Тартан рода Лермонтовых
Thank you!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Мастеркласс учителей
английского языка
М.Ю.Лермонтов. Шотландские струны, байроновская жажда свободы и русская мятежная душа.
Цели и задачи:
приобщить обучающихся к литературному наследию родной страны и страны изучаемого языка;
• обогатить словарный запас;
• повысить интерес обучающихся к предметам «английский язык» и «русская литература».
Шотландскиекорни М.Ю. Лермонтова
Герб Лермонтов из Балькоми (SPERO - 'Надеюсь').
Известно, что род Лермонтов пользовался этим гербом
как минимум с 13-го века, но сам герб был зарегистрирован
относительно поздно (по историческим меркам),
а именно - в 1600 году (запись N 30712).
6 663 403 материала в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Авдеева Ирина Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.