Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации
версия для слабовидящих
Столичный учебный центр 8-800-7777-300 (звонок бесплатный)
Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 038767 от 26 сентября 2017 г.
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации
Курсы профессиональной переподготовки
112 курсов по цене от 3 540 руб.
Смотреть
Курсы повышения квалификации
268 курсов по цене от 840 руб.
Смотреть
Главная / Иностранные языки / Краткий словарь "ложных друзей переводчика" для использования на уроках английского языка

Краткий словарь "ложных друзей переводчика" для использования на уроках английского языка

IV Международный дистанционный конкурс «Старт» Для дошкольников и учеников 1-11 классов Рекордно низкий оргвзнос 25 Р. 16 предметов Узнать подробнее

10




Краткий словарь"ложных друзей переводчика" для использования на уроках английского языка

Принятые сокращения

никогда: наиболее распространенные ошибочные варианты перевода

редко, крайне редко: редкие, малораспространенные или специальные варианты перевода, маловероятные в большинстве случаев. Рекомендуется тщательно анализировать контекст, дабы убедиться в правомерности их выбора.

помимо: распространенные и наиболее очевидные, но не единственные варианты перевода. Следует использовать с оглядкой на контекст.

A

academic — преподаватель или научный сотрудник вуза; никогда: академик (academician)

accent — ударение (stress); помимо: акцент

accordсогласие, единодушие, договор; никогда: аккорд (chord)

accurateточный; никогда: аккуратный (careful, tidy)

activity — деятельность, занятие; помимо: активность

actualдействительный, реальный, фактически существующий; редко: актуальный (topical, relevant, of current interest; спец. up-to-date)

actually — в действительности, на самом деле; никогда: актуально. Напр.: Actually, that's a good idea. = На самом деле, это хорошая идея.

anecdote — случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное происшествие; никогда: анекдот (joke; funny incident)

artist — творческая личность (художник, музыкант, скульптор или архитектор); крайне редко: артист (artiste, performing artist, performer).

artistic gymnasticsспортивная гимнастика; никогда: художественная (rhythmic gymnastics)

athlete — спортсмен; редко: атлет (лёгкая атлетика: track-and-field athleteтяжёлая атлетика: штангист weightlifter, борец wrestler, боксёр boxer). (NB: Слово "sportsman" редко встречается в современном английском.)

atlasгеогр. атлас; никогда: атлас [ткань] (satin)

attack — приступ; помимо: атака. Напр.: heart attack = сердечный приступ

auditorium — зрительный зал; реже: аудитория (lecture hall)

B

ball — мяч; бал; никогда: балл (point)

balloon — воздушный шаpик; аэростат, воздушный шаp; никогда: баллон (tank, container, cylinder, bottle; авт. inner tube)

band — лента, полоса; музыкальный коллектив, гpуппа; диапазон радиоволн; группа людей; помимо: банда (gang).

banner — флаг, знамя, штандарт; газет. "шапка", крупный заголовок; транспарант, рекл. растяжка; перен. девиз, лозунг; помимо: комп. рекл. баннер

base — низменный, подлый; низкий, неблагородный; никогда: базовый (basic; при том что сущ. base переводится именно как база, основа).

baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная); никогда: батон (loaf)

beacon — маяк; никогда: бекон (bacon)

beckon — кивок, манящий жест; манить, подзывать кивком, рукой, пальцем; никогда: бекон (bacon)

brilliant — яркий, выдающийся, перен. блестящий; крайне редко: бpиллиант (diamond). Напр.: brilliant mathematician = выдающийся математик; brilliant idea = блестящая идея; brilliant colors = яркие цвета

bucket — ведро; никогда: букет (bouquet)

button — пуговица; кнопка; никогда: батон (loaf)

C

cabinкаюта, салон; хижина, домик; редко: авиа кабина (cockpit); никогда: кабина автомобиля (cab); кабина лифта (car); кабинка (cubicle, cube); будка (booth). Напр.: (passenger) cabin = салон (самолёта); cabin in the woods = хижина в лесу

cabinet — шкафчик; ящик, корпус устройства; полит. кабинет (особ. кабинет министров); никогда: рабочий кабинет (study, office); кабинет определенного назначения (room, laboratory, salon, parlour)

cartoon — карикатура, мультфильм; никогда: картон (cardboard)

character — знак письма, литера, комп. символ; персонаж, действующее лицо, личность, чудак (амер.); помимо: характер

class — урок (lesson), групповые занятия; разряд, категория, тип, сорт; редко: класс [год в школе] (амер. grade, брит. form); никогда: класс [комната] (classroom). Напр.: six classes a day = шесть уроков в день; biology class = урок биологии; Ohio-class submarine = подводная лодка типа «Огайо»

clayглина; никогда: клей (glue)

club — дубинка (bludgeon), полицейская дубинка (billy-club); помимо: клуб

comfort — утешение; утешить; помимо: комфорт

complex — сложный; помимо: комплекс, комплексный

concurrent — одновременный; никогда: конкурент (competitor)

conditioner — лосьон; ополаскиватель для волос; никогда: кондиционер (air-conditioner)

convert — преобразовывать; религ. обращать в свою веру; новообращённый; никогда: конверт (envelope)

cork — пробка, пробковое дерево; никогда: корка

cottage — изба, хижина, деревенский домик; помимо (брит.): коттедж

cracker — взломщик; хлопушка, петарда; помимо: крекер (печенье)

criminal — преступный, уголовный; никогда: криминал (crime, lawlessness). Напр.: criminal case = уголовное дело; criminal intent[ions] = преступные намерения

curse — проклятие, ругательство; никогда: курс (course)

D

data — данные; никогда: дата (date)

date — свидание (особенно: романтическое свидание); персона, которой назначено свидание; финик, финиковая пальма; пора, эпоха; помимо: дата

decoration — оpден, награда, знак отличия; украшение; никогда: театр. декоpация (scenery, decor)

designтех. конструкция, устройство чего-л.; проект; помимо: дизайн. Напр.: this car design is flawed = эта конструкция автомобиля содержит недостатки

designerтех. конструктор, проектировщик; разработчик; помимо: дизайнер. Напр.: hardware designer = разработчик оборудования; fashion designer = дизайнер модной одежды, модельер

detail — подробность; никогда: тех. деталь (part); Напр.: to go into details = вдаваться в подробности; auto parts = автодетали

diamondромб; бубна, карта бубновой масти; помимо: алмаз, бриллиант, устар. диамант

direction — направление; никогда: дирекция (management, directorate)

director — тот, кто или то, что управляет, направляет: глава, режиссёр, дирижёр, (редко) регулировщик; воен. руль, киль торпеды, прибор управления арт. огнём, мед. прибор, направляющий скальпель, геом. направляющая линия, директриса =directrix; помимо: директор, руководитель компании (чаще под словом 'director' подразумевается член правления — board of directors, а не управляющий — chief executive officer, CEO)

dock — причал, пристань; причаливать; помимо: док

dog — любая собака; никогда: дог (Great Dane, mastiff)

E

element — стихия; помимо: элемент

elevatorамер. лифт; помимо: элеватор (grain elevator). Напр.: take the elevator = воспользуйтесь лифтом

examinationмед. обследование; юр. следствие, допрос; экспертиза (но не expertise [см. ниже]); помимо: экзамен (сокр. exam). Напр.: make an examination = производить экспертизу (экспертную оценку); take an exam[ination] = сдавать экзамен

experience — ощущение, переживание, пережить; помимо: опыт

expertise — профессиональный опыт, компетенция, искусность; никогда: экспертиза (expert examination).

F

fabric — фабрикат, ткань, текстура, структура; устар. сооружение, возведение [зданий]; никогда: фабpика (factory, mill)

factor — (со)множитель, коэффициент; помимо: фактор

familyсемья; никогда: фамилия (surname, family name, last name)

figure — цифpа; число; помимо: фигура, чеpтёж, иллюстрация; никогда: шахматная фигура (piece, chess piece), игральная карта с фигурой, картинка (face card = «В», «Д», «К»)

file — досье, дело, набор документов о чем-л.; папка, скоросшиватель, газетная подшивка; архив; шеренга, ряд; напильник; помимо: комп. файл

film — плёнка, мембрана, тонкое покрытие; помимо: кинематограф (отрасль культуры); фильм, кинофильм (амер. movie, motion picture, сокр. picture).

Finnishфинский; никогда: финиш (finish)

firm — крепкий; твёрдый; устойчивый; помимо: фирма (company)

focus — средоточие, оптич. фокус; никогда: трюк фокусника (trick)

furniture — мебель; редко (устар.): фурнитура

G

gallant — хpабpый, доблестный; помимо: галантный

gamma — гамма [буква греческого алфавита]; гамма [степень контрастности изображения] никогда: гамма [в музыке] (scale); гамма [ряд] (range, gamut)

garage — автомастерская; помимо: гараж

genial — приветливый, радушный; добродушный, сердечный, добpый; реже: гениальный (of genius)

gentleman — мужчина вообще, господин; помимо: джентльмен; Напр.: the gentleman over there = господин, стоящий вон там

goal — цель, задача; спорт. ворота; помимо: гол

grip — схватывание, ухватывание, хватка, сжатие, пожатие, захват; никогда: грипп (flu)

guinea pig — морская свинка (Cavia арегеa porcellus); никогда: гвинейская свинья

gun — оружие, выбрасывающее пулю или снаряд по настильной траектории со значительной скоростью; помимо: пистолет (handgun), пушка (cannon); никогда: истор. гунн (Hun). Напр.: Gatling gun = пулемет Гатлинга; rail gun = электромагнитная пушка

gymnasium — гимнастический зал, спортзал (амер. gym); редко: средняя школа в Европе (особенно: в Германии), гимназия

H

herb — лекарственное растение, целебная трава; никогда: герб (coat of arms)

hit — удар; попадание (ср. miss); успех, удача; помимо: муз. хит

hymn — церковный гимн; крайне редко: национальный, городской, школьный, и т.п. гимн (anthem)

I

idea — мысль; помимо: идея. Напр.: I have no idea (идиома) = Понятия не имею

identical — одинаковый, такой же; тот же самый; тождественный; помимо: идентичный

image — изображение; помимо: имидж

imitate — подражать, копировать; подделывать; реже: имитировать (mimic)

instrument — измерительный прибор; музыкальный инструмент; никогда: рабочий инструмент (tool)

intelligent — разумный, сообразительный; никогда: интеллигент (intellectual); интеллигентный (cultured, [well-]educated)

J

jackтех. домкрат; эл. штекер; карт. валет (амер.); помимо: Джек (Jack)

jam — варенье, давка, автомобильная пробка, давить, прищемить; помимо: джем

journal — дневник; толстый или научный журнал; никогда: популярный журнал (magazine)

K

kit — ранец, вещевой мешок, сумка; набор инструментов, комплект; комплект деталей, набор, рабочий набор; конструктор; ящик; снаряжение, экипировка; обмундирование, личное обмундирование и снаряжение; кадушка, чан; котенок; никогда: кит (whale).

L

lady — женщина вообще, дама; помимо: леди; Напр. the lady in red = дама в красном

launch — запуск, начало; моторная лодка, катер; запускать, катапультировать; никогда: ланч (lunch)

lily of the valley — ландыш; никогда: 'лилия долины'

lord — господин, владыка, Господь (Lord); помимо: лорд

loser — любой проигравший (ср. winner); помимо: лузер, неудачник

lunatic — сумасшедший; никогда: лунатик (sleep-walker)

lyrics — слова песни; редко: лирика (lyric poetry)

M

magazine — жуpнал, периодическое издание; издательство, публикующее журналы; воен. магазин (cartridge clip, clip, cartridge holder); арсенал, место хранения боеприпасов и оружия (powder magazine, powder store); никогда: магазин, торговая точка (store)

mail — (брит. post) почта (бумажная); никогда: мэйл, электронная почта (e-mail [message])

marmalade — варенье, джем, повидло, конфитюр (только из фруктов, не из ягод); никогда: мармелад (fruit jelly, fruit paste)

marsh — болото, топь; никогда: марш (march)

master — хозяин, победитель, магистр; одолеть, овладеть; реже: мастер. Напр.: Master's degree = степень магистра; he mastered the English language = он овладел английским языком

mayor — мэp (гоpода); никогда: майоp (major)

minute — мелкий, крохотный; подробный, детальный; помимо: минута

mode — метод, способ; тех. и комп. режим; муз. лад; никогда: мода (fashion)

mole — крот (mole rat); родинка; волнолом (breakwater); хим. моль, единица количества вещества; шпион-крот, резидент; никогда: биол. моль (moth)

multiplicationматем. умножение, биол. pазмножение; никогда: мультипликация (animation)

mystery — тайна, загадка; редко: мистерия

N

natural — природный, естественный; помимо: натуральный

nature — природа, естество, свойство; помимо: натура [характер]; никогда: худож. натура (model)

neighborhood — (брит. neighbourhood) район, микрорайон, квартал; крайне редко (устар.): соседство

noisy — громкий, шумный; никогда: назойливый (pushy, bothersome)

nosy — любопытный не в меру, "сующий свой нос в чужие дела"; редко: носатый (big-nosed)

note — заметка, запись; замечание, примечание, ремарка, сноска; дипломатическая нота; расписка; тон, нотка, звук; внимание; репутация, известность; банкнот, банковый билет, купюра; знак, символ; печать, клеймо; знамение; замечать, обращать внимание, делать заметки, записывать, составлять комментарии, аннотировать, упоминать, указывать, обозначать, отмечать, отметить; помимо: нота

O

object — цель, намерение; грам. дополнение; помимо: объект, предмет

objective — цель, задача; помимо: опт. объектив (lens)

office — должность; (личный) кабинет; рабочее место; помимо: офис

original — настоящий, подлинный, первоначальный; помимо: оригинальный

P

paragraphабзац; никогда: параграф (article, section, clause)

patron — постоянный покупатель или посетитель; клиент; руководитель, начальник, босс; покровитель (в т.ч. небесный: patron saint); меценат; никогда: воен. патрон (shell, cartridge); тех. патрон (chuck, эл. socket, holder)

person — человек, лицо, личность; крайне редко: персона (юзабилити: persona)

pigeon — голубь; никогда: пижон (fop, dandy)

postmark — почтовый штемпель; никогда: почтовая марка (postage stamp)

pretend — пpитвоpяться, делать вид; редко: пpетендовать

pretender — притворщик, обманщик; помимо: пpетендент

prince — князь; перен. король (выдающаяся личность или мастер своего дела; тж. магнат); уст. государь, правитель; помимо: принц

princess — княгиня; княжна; помимо: принцесса

production — пpоизводство; помимо: пpодукция

public — общественность (без оттенка пренебрежительности); помимо: публика (audience)

R

really — очень, действительно, в самом деле; никогда: реально [осуществимо] (feasible, realistic). Напр.: she's really cute = она очень симпатичная

recall — призыв вернуться; напоминать; вспоминать; отзывать; никогда: перезванивать (call back)

reflection — отражение, отображение; никогда: рефлекс (reflex)

repetition — повторение; никогда: репетиция ([dress] rehearsal)

ring — кольцо, круг, обод, арена; круг людей, нечистых на руку: банда, шайка, букмекеры и проф. игроки; звонок, звон, шум, дребезжание, звонкость; звонить, звенеть; помимо: спорт. ринг

rubble — обломки, развалины; никогда: рубль (амер. ruble, брит. rouble)

rule — правило, норма; уклад, обычай; (rules) устав; правление, владычество; линейка (тж. ruler); никогда: руль (helm, rudder, steering wheel)

S

sable — соболь, соболий мех, изделия из него; геральд. чёрный; поэт. траурный; никогда: сабля (sabre, амер. saber)

safe — безопасный; в безопасности; помимо: сейф

satin — атлас, атласное платье; никогда: сатин (sateen)

scan — пристально разглядывать; бегло просматривать (книгу, например); плавно просматривать линейным образом (подразумевается движение глаз (или прибора) либо в одном направлении (scan across), либо зигзагом (scan back and forth) — отсюда слово "scanner"); сущ. подобное движение глаз (или прибора) или результат, полученный от такого движения; помимо: комп. сканировать, скан

scenery — декорации; пейзаж, вид; никогда: сценарий (script, scenario, кино screenplay)

school — любое учебное заведение; факультет; учение, направление, сообщество единомышленников, последователей; косяк (рыб); помимо: школа

servant — слуга; служитель; служащий; никогда: сервант (sideboard)

session — сеанс, занятие, заседание; никогда: сессия [экзаменационная] (exams, exam period)

sight — зрение; вид; зрелище; никогда: комп. сайт (site, website)

soap — мыло; намыливать; никогда: суп (soup)

soul — душа; сердце; никогда: соль (salt)

story — история, рассказ, повествование; россказни; газетный материал; сюжет (plot); амер. искаж. =storey; никогда: история, историческая наука (history)

student — любой учащийся, ученик (pupil), школьник, школьница (schoolboy, schoolgirl); помимо: студент. Напр.: She's a sixth-grade student. = Она ученица 6-го класса [шестиклассница].; private student = частный ученик

subject — тема; предмет разговора; объект (исследования и т.п.); учеб. предмет, дисциплина; грам. подлежащее; подданный; помимо: фил., юр. субъект; редко: сюжет (plot, storyline); субъект (человек) (type)

T

tablet — табличка, блокнот, планшет, брусок; помимо: таблетка

talon — коготь (особенно: коготь птицы, дракона); никогда: талон (coupon, stub, ticket)

tax — налог; никогда: такса [собака]

telephone — телефон (сам аппарат), трубка; никогда: телефон [номер] (telephone number)

trampolineбатут; никогда: тpамплин (водный springboard; лыжный ski jump)

tramway — трамвайная дорога; канатная дорога (aerial tramway, cable car); никогда: тpамвай (брит. tram, trolley; амер. streetcar)

transparent — прозрачный; откровенный (намёк); помимо: дел. транспарентный; никогда: транспарант (banner, streamer, placard)

trap — ловушка, капкан; никогда: тpап (gangway, ladder)

turkey индейка, индюк; «тупица»; провал, неудача; никогда: Турция (Turkey)

U

uniform — постоянный, единообразный, одинаковый, ровный; матем. равномерный; помимо: форменный, (уни)форма. Напр.: uniform distribution = равномерное распределение; uniform landscape = ровный ландшафт

V

variant — разновидность; редко: вариант

velvet — баpхат; никогда: вельвет (corduroy)

verse — строфа, стихи, вирши; никогда: веpсия (version)

vine — лоза; никогда: вино (wine)

virtuous — добродетельный; целомудpенный; никогда: виpтуоз (virtuoso), виpтуозный (masterly, virtuosic)

W

wagon — (брит. waggon) телега, тележка; никогда: вагон (car, carriage)

wallet — бумажник, кошелёк; уст. котомка; никогда: валет (knave, jack)


  • Иностранные языки
Описание:

Хотя вопрос о „ложных друзьях переводчика" привлекает внимание многих специалистов по переводу и по преподаванию иностранного (и вообще второго) языка, детальное обследование этой категории слов для подавляющего большинства языков отсутствует. Если не касаться кратких, более или менее случайных списков в отдельных статьях и учебных изданиях, здесь можно назвать, по сути, только двуязычные словари.

 

Многие словари этого рода объединяет та особенность, что они не заменяют — для рассматриваемых слов — обычных двуязычных словарей, а являются сборниками своеобразных, нередко весьма ценных, но порой случайных комментариев к ним. Такие комментарии направлены на предупреждение ошибок при пользовании иностранным языком, иногда — на повышение качества переводов на родной язык и даже просто на повышение культуры родной речи. В теоретическом и практическом отношениях более полезны словари „ложных друзей переводчика", дающие описание всех значений, свойственных каждому слову, и отражающие его стилистические, эмоционально-экспрессивные, важнейшие грамматические характеристики и лексическую сочетаемость.

Скачать материал
Автор Зарипов Рустем Ринатович
Дата добавления 26.11.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другое
Просмотров 833
Номер материала 5625
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

Популярные курсы

Нет результатов.