Главная / Иностранные языки / Сравнительная характеристика правил этикета в Великобритании и России

Сравнительная характеристика правил этикета в Великобритании и России

22


Муниципальное образование

город окружного значения Нижневартовск

муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«средняя общеобразовательная школа №22»





Слёт научных обществ образовательных учреждений г. Нижневартовска

Секция: Филология (Иностранный язык)





Научно-исследовательская работа

«Сравнительная характеристика правил этикета в Великобритании и России»












Автор работы: Колас Алеся Алексеевна

ученица 5А класса

Научный руководитель:

Адельгареева Галия Сабировна

учитель английского языка

МБОУ «СОШ № 22»

2013 год

Глава 1. Этикет как феномен культуры и культурно-поведенческая категория.

Этикет является одним из ярко выраженных феноменов культуры, который затрагивает всю гамму чувств и эмоций человека, обогащает само человеческое общение. Роль этикета в обществе всегда была очень велика, что подтверждается его длительной исторической и социальной эволюцией, функциями в обществе, многоплановой структурой, многообразными видами и формами.

Важнейшей особенностью этикета является и то, что он всегда подчинен сложившейся системе культурных ценностей. Принять этикетные нормы – значит признать себя членом данной социальной группы или общества в целом и подчиниться сложившимся  здесь культурным ценностям.

Социальная значимость этикета проявляется в том, что он отражает равенство и неравенство индивидов и групп (как внешнее,  так и внутреннее), сложившуюся в обществе социальную иерархию, демократизм или консерватизм социальных отношений. Этикет отражает и общий культурный уровень людей (образованность,  воспитанность, конформизм).

Важнейшей социальной функцией этикета является предупреждение конфликтных ситуаций в межличностном общении, где  ему отводится роль сильного превентивного средства. Здесь этикет  способен снять психологическую напряженность. В конфликтных  ситуациях (семейные, межличностные конфликты) нормы этикета выполняют функцию «синтона» («психологического поглаживания»).

 1.2. Понятие и структура этикета.

 Само понятие «этикет» французского происхождения и связано  с правлением Людовика Х1У (1638-1715), который ввел порядок  поведения приглашенных гостей, изложенный на специальных карточках (по франц. etiquette - этикетка). Отсюда и слово этикет.

Если первоначально этикет в буквальном смысле слова означал  порядок поведения и правила учтивости, необходимые при дворцовых церемониях, то позже он стал означать порядок поведения и соблюдение норм и правил учтивости, принятых в обществе. Синонимами этикета являются «хорошие манеры», «хороший тон».

Современный этикет включает следующие виды: а) общегражданский этикет; б) военный этикет; в) дипломатический этикет.

Самыми строгими по обязательности соблюдения принятых  норм и правил являются военный и дипломатический этикет, но самым разнообразным по формам и функциям является общегражданский этикет, который может принимать такие формы как:  присутственный этикет (гости, приемы, рестораны, театры и др.);  брачный этикет; семейный этикет; спортивный этикет; этикет путешествийкорпоративный  этикет; деловой этикет.

 

Глава 2. Этикет и национальный характер.

Каждый культурный человек должен не только знать и соблюдать основные нормы  этикета, но и понимать их необходимость. Умение вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно облегчает установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает хорошие, устойчивые взаимоотношения.
В толковом словаре современного русского языка Д.Н. Ушакова дается следующее определение понятия «этикет»: «установленный порядок образа действий, поведения, форм обхождения…» [10].
Англию и Францию называют "классическими странами этикета". Однако родиной этикета назвать их никак нельзя. Грубость нравов, невежество, поклонение грубой силе и т.п. в XV столетии господствовали в обеих странах. Одна лишь Италия того времени составляла исключение. Облагораживание нравов итальянского общества началось уже в XIV веке. А в это же время, Англия, закончив одну войну, вовлекается в другую, оставаясь до середины XVI века страной варваров. Франция была порабощена и опустошена англичанами, французы не признавали никаких заслуг, кроме воинских, они не только не уважали науки, но даже гнушались ими и считали всех ученых самыми ничтожными из людей.
В то время как вся остальная Европа утопала в междоусобицах, а феодальные порядки держались еще в полной силе, Италия была страной новой культуры. Эта страна и заслуживает быть названной родиной этикета [14].
Этикет - слово французского происхождения.
Этикет — очень важная часть общечеловеческой культуры, выработанная на протяжении многих веков всеми народами в соответствии с их представлениями о добре, справедливости, нравственности, а также о красоте, порядке, благоустройстве, бытовой целесообразности.
Для лучшего понимания национальных особенностей поведения англичан считаем необходимым остановиться на чертах национального характера.

2.1 Черты английского национального характера
Национальный характер живуч у всех народов. Но ни к какому народу это не относится в большей степени, чем к англичанам. Первая и наиболее очевидная черта этой нации — стабильность и постоянство характера составляющих ее индивидов. Они мень­ше других подвержены влиянию времени, преходя­щим модам.
Нельзя утверждать, будто англичане никогда не менялись. Перемены происходят постоянно, но эти различия, столь заметные внешне, не затрагивают нации. Исконные черты английской натуры по-прежнему остаются неким общим знаменателем, оказывают глубокое влияние на национальный характер и общий стиль жизни [9].
Англичане демонстрируют умеренность и сдержанность в поведении и в общественной жизни, они не склонны к крайностям. Предпочитают держаться золотой середины. «А.Герцен приводил слова англичанина, объяснявшего французу разницу между двумя национальностями: «Видите ли, вы с жаром едите вашу холодную телятину, а мы хладнокровно съедаем наш горячий бифштекс» [8].
Консерватизм в общественной жизни – черта английского национального характера. Англичане сами отмечают, что думают о прошлом лучше, чем о будущем. Англичане «туго верят новшествам, терпеливо переносят многие временные заблуждения; глубоко и навсегда уверены в величии, которое есть в Законе и в Обычаях, некогда торжественно установленных и издавна признанных за справедливые и окончательные" [8] Англичане исключительно законопослушны, исследователи отмечают, что уважение к закону является источником национальной гордости англичан. В отличие от русских водителей, английские водители обязательно остановятся на «зебре» и пропустят пешехода.

«Честная игра» является национальным приоритетом, частью кодекса джентльмена – во всех ситуациях англичанин должен вести себя честно. Самой честной игрой в Англии считается крикет и фраза «It’s not a cricket». (Это не крикет)» является выражением неодобрения нечестного поведения [8].
Англичане везде вежливы и обходительны. В магазине или в учреждении терпеливо ждут, когда их заметят. Не принято привлекать внимание обслуживающего персонала к себе, да это и бесполезно, если в этот момент обслуживают другого клиента. Но как только подошла ваша очередь, вас будут обслуживать ровно столько времени, сколько это необходимо, при этом можно поговорить с продавцом и о погоде, и о других вещах, и никто из стоящих в очереди не проявит ни малейшего раздражения, ни нетерпения.
Англичане говорят «спасибо» не только в ответ на оказанную услугу, но и во многих других коммуникативных ситуациях: пассажир говорит контролеру «Thank you» в ответ на его благодарность, когда тот возвращает проверенный билет, кассир скажет «Thank you», отвечая на вашу благодарность за купюру, которую он вам разменял.
Если вы растерянно стоите посреди улицы с картой в руке, к вам обязательно подойдут и узнают, не могут ли вам чем-нибудь помочь.
Особенно обращает на себя внимание вежливость по отношению к нижестоящим. Высокопоставленный англичанин никогда не будет разговаривать со своим подчиненным сверху вниз. Со стороны их разговор будет выглядеть как разговор двух людей одинакового социального статуса. Вежливость к нижестоящим является в Англии одним из проявлений аристократизма.
Для англичан характерен дух соревнования, «борьбы «всех против всех» (вспомним знаменитое "Homo homini lupus est" Гоббса), что проявляется и в экономической конкуренции, и в спорте». [8].
Спорт для англичан превыше всего. Корни спорта гнездятся глубоко в английском национальном характере: британцы претендуют на приоритет в футболе, регби, крокете, бейсболе, гольфе, бадминтоне, боксе, бильярде, скачках, собачьих бегах; даже теннис, изобретенный французами, был превращен в зрелище англичанами, которые провели в 1877 году первый в мире чемпионат в Уимблдоне [8].
У англичан ярко выражено чувство английского превосходства. Английское, по их мнению, значит лучшее. Вошедшее в обиход многих народов английское название «континентальный завтрак» ассоциируется с неанглийским, т е. не очень качественным, не «таким, как надо».
Чувство английского превосходства проявляется и в снисходительном отношении англичан к иностранцам.
С иностранцами англичане обычно очень вежливы, готовы опекать их. Английский патриотизм, как считается, основан на чувстве безопасности – как нации им веками была обеспечена безопасность из-за островного положения страны. В отличие от американцев, у которых принято демонстрировать деловитость и занятость, англичане любят изображать из себя бездельников. «Демонстрация лености и расслабленности в Великобритании является проявлением аристократизма» [8].
Неторопливость, неспешность в поведении характеризуют английский национальный характер. «Полчаса на ланч англичанам всегда мало (русские укладываются за 5-10 минут). Для русских английский семейный обед длинен, а церковная служба коротка» [8].
Англичане всегда спокойны и выдержаны. «Одна из заповедей джентльмена – всегда иметь «твердую губу», никогда не терять самообладания» [8].
Когда речь заходит о «жесткой верхней губе» англичанина, за этим стоят два понятия — способ­ность владеть собой (культ самоконтроля) и уме­ние подобающим образом реагировать на жизнен­ные ситуации (культ предписанного поведения) [9].
Англичане весьма толерантны и склонны к компромиссам. Они прекрасно понимают, что существование у людей разных мнений по одному и тому же вопросу - в порядке вещей.
Они не делают замечаний окружающим, даже если их поведение создает им большие неудобства. Если замечание все же делается, оно будет звучать в очень мягкой форме (Excuse me. I think you’re standing on my foot – в поезде метро), часто в виде просьбы (Could you please stop talking? - одноклассникам во время урока)».
У англичан уважение к собственности другого человека – обязательное условие приличного поведения в обществе. Нельзя, например, критиковать собственность другого. В Англии не принято смеяться над обманутыми мужьями – этот человек пострадал в том, что ему принадлежит.
Англичане очень заботятся о соблюдении privacy. Для английской культуры privacy является одной из основных культурных ценностей, предопределяющей особенности быта, тип отношений, правила общения. Существует даже такое понятие, как sense of privacy (чувство ‘привеси’). Privacy – это та зона личной автономии, в которую посторонним вход воспрещен.
Англичане ни в коем случае не будут вмешиваться в чужие дела, если только их об этом не попросят. Сближение собеседников в английской коммуникации допустимо лишь до зоны ‘privacy’. Вторжение же в эту зону считается грубым нарушением норм общения. Даже такой естественный для русской коммуникации вопрос о том, выходит ли впереди стоящий в автобусе пассажир, считается у англичан слишком личным и его не задают. На вопрос о том, принято ли задавать этот вопрос в транспорте, профессор лингвистики удивленно ответил: Why should you know that? (Зачем вам об этом знать?) [8].
Англичане достаточно либерально воспитывают своих детей, к детям принято относиться как к равным. Английские матери не кутают своих детей, не диктуют им каждую минуту, что они должны делать. Маленький ребенок может бегать босиком под проливным дождем, и мать не будет даже пытаться остановить его. Если ребенок плачет, англичанка не кидается его утешать, а спокойно ждет, когда он успокоится сам.
Англичане очень любят природу и активно ее охраняют. Садоводство - хобби подавляющего большинства англичан, их настоящая страсть. Саду часто придается сходство с естественным пейзажем, поскольку англичане любят все естественное.
Англичане очень пунктуальны на официальных мероприятиях и сидячих обедах.
Англичане весьма расчетливы. Делают то, что надо и стараются не делать ничего лишнего.
Англичанам всегда было свойственно стремление к свободе. Исследователи отмечают, что поднять англичанина на бой может лишь угроза его свободе. Английский суд, работающий на основе так называемого «прецедентного права», считается одним из самых независимых в мире [8].
Несмотря на угрюмость и молчаливость англичан, им нельзя отказать в наличии чувства юмора. Он проявляет себя в полузаметных намеках и усмешках, адресованных определенному кругу людей, способных оценить эти недомолвки как расплывчатые блики на хорошо знакомых предметах. Вот почему юмор этот поначалу чужд иностранцу. Его нельзя ощутить сразу или вместе с освоением языка.
Умение встречать трудности с юмором и оптимизмом — бесспорно, источник силы англичан. Способность сохранять чувство юмора в трудные минуты англичане ценят как первостепенное достоинство человеческого характера. Эмоциональная сдержанность является важнейшей отличительной особенностью английского коммуникативного поведения. Англичане стараются скрывать эмоции во всех ситуациях. М. Любимов в своей книге «Англия. Гуляния с чеширским котом.» пишет: «услышав о страшном землетрясении, англичанин не выпучит глаза, не раскроет рот от удивления и тем более не начнет рвать на себе волосы. Скорее всего, он заметит: «Неужели это действительно так? Неприятная история, правда?» Редкий англичанин прямо бросит в лицо «Вы лжете!», а скажет: «Ваша информация не совсем точна, сэр!». Англичане позволяют себе действительно проявить эмоции только на похоронах, и то они обычно быстро берут себя в руки. «Вскоре после трагической гибели принцессы Дианы экскурсоводы в Лондоне, рассказывая о ее похоронах, с чувством национальной гордости отмечали, что юные принцы во время всей церемонии не проронили ни слезинки, продемонстрировав таким образом, что они истинные англичане» [8].
Англичане избегают категоричности. Ответы «Да» или «Нет» слишком категоричны для них, и англичане стараются их избегать. Вследствие этого английская речь полна фразами типа «я думаю», «мне кажется», «я полагаю», «возможно, я не прав, но …» и т.п.
У англичан нельзя спорить в гостях, принято избегать каких-либо конфликтов при общении. Считается дурным тоном неумеренно проявлять свою эрудицию и вообще безапелляционно утверждать, что бы то ни было.
Англичан удивляет способность русских звонить по телефону и говорить ни о чем. Они предпочитают сразу объяснить причину звонка. Это касается и ведения переговоров. Звонить по делу домой ни подчиненному, ни начальнику в этой стране не при­нято. Англичане вообще считают телефон менее подобающим каналом общения, чем почту. Теле­фонный звонок способен неудачно прервать беседу, чаепитие, телепередачу. К тому же он требует бе­зотлагательной реакции, не оставляя времени обду­мать и взвесить ответ. Почту же получатель имеет право вскрыть, когда ему удобно. Именно письменно, а не по телефону принято, например, договариваться о деловой встрече. Такая форма общения позволяет более гибко планировать свое время.
На каждом англичанине, где бы он ни жил, лежит печать его национальности. Куда бы он ни явился, он всюду внесет свои обычаи, свою манеру поведения, нигде и ни для кого не изменит своих привычек, он везде — у себя дома. Это — оригинальный, самобытный, в высшей степени цельный характер [9].
Глава 3. Сравнительная характеристика правил этикета в Англии и в России.
Существуют правила этикета, которые являются международными, то есть соблюдаются во всех странах. В то же время этикет каждой страны может иметь свои, и довольно существенные особенности, что обусловлено историческими, национальными, религиозными и другими традициями и обычаями. Россиянину, планирующему выехать в другую страну, в первую очередь, необходимо изучить те правила и нормы этикета, которые существенно отличаются от тех же норм своей страны.
В нашей работе мы коснемся только тех правил и норм этикета, без которых нельзя обойтись россиянину в зарубежной поездке. Мы посчитали необходимым также изучить нормы и правила делового этикета, так как, по нашему мнению, эти нормы и правила так же необходимо знать россиянам, выезжающим в Англию. Если, россиянин, посещающий Англию, еще может обойтись без знания правил делового этикета, то россиянину, выезжающему из страны с деловой целью, никак не обойтись без знания и следования правилам как делового, так и повседневного этикета.
При изучении правил английского этикета нами были отобраны 54 правила. Все правила мы объединили в 2 группы:

  1. Повседневный этикет;

  2. Деловой этикет.

Правила повседневного этикета были распределены нами по следующим подгруппам (приложение 1):

  1. Столовый этикет;

  2. Этикет приветствия и обращения;

  3. Гостевой этикет;

  4. Этикет общения;

  5. Этикет в транспорте.

Нами были изучены 38 правил, регламентирующих повседневную жизнь, и 16 правил из категории «Деловой этикет».

3.1 Этикет в повседневной жизни

Мы изучили и проанализировали 38 правил из группы «Повседневный этикет». Самой многочисленной подгруппой по количеству обнаруженных нами правил, являются «Столовый этикет» и «Этикет общения» (приложение 2).
Изучив сходства и отличия данных правил, нами было обнаружено всего 10 правил которые совпадают в обеих странах, что составляет 26 % (приложение 3).
Например, как в Англии, так и в России ножи и вилки не следует убирать с тарелок, булочки берут руками и разламывают на кусочки, а не режут ножом.
Больше всего одинаковых правил было обнаружено нами в подгруппе «столовый этикет». Эта же подгруппа является самой многочисленной по количеству правил. Здесь мы отметили такие правила как: в обеих странах компот из фруктов с косточками подают в чашках с блюдцами, на которые можно складывать эти косточки. Иногда для них ставят специальные розетки. Пить компот из чашки не принято; если сыр подают нарезанным, то специальной вилкой кладут кусочек себе на тарелку. Если целиком, то отрезают ломтик. Сыр в обертке на стол не ставят и др.
В подгруппе «этикет общения» нами выявлено 3 совпадения. Например, в обеих странах считается невежливым проявлять навязчивость, пытаясь заговорить с незнакомым человеком.
В подгруппе «этикет приветствия и обращения» обнаружено одно совпадение. Но и количество правил в этой подгруппе составляет всего 10 % от общего количества. Например, как в Англии, так и в России, при представлении своего коллеги лицу, занимающему более высокий пост, первым полагается назвать имя высокопоставленного лица. Исключение составляет клиент. В этом случае его имя называют первым.
В подгруппах «гостевой этикет» и «транспортный этикет» мы не обнаружили ни одного совпадения.
Количество правил, которые имеют незначительные отличия, равно 14, что составляет 37% от всех правил данной группы. Например, в Англии правила столового этикета запрещают класть руки или локти на стол. В России так же следует придерживаться этого правила во время принятия пищи. Однако во время беседы за столом женщинам разрешается положить локти на стол на непродолжительное время.
Больше всего правил, которые имеют незначительные отличия, было обнаружено нами в подгруппах «столовый этикет» и «этикет общения». Количество таких правил одинаково в обеих подгруппах и равно 5. Например, англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза. В России, по правилам этикета, не принято отводить глаза в сторону во время разговора, но и смотреть все время на собеседника в «упор» не следует. При общении с англичанами необходимо избегать излишней жестикуляции. Это считается признаком театральности, а значит, неискренности. При общении с россиянами допускается жестикуляция рук, но она должна быть ограниченной.
Нами не выявлено таких совпадений в подгруппе «транспортный этикет».
Количество правил, которые сильно отличаются или отсутствуют в России, по количеству совпадает с правилами, которые частично отличаются, и составляет 37%. Например, в Англии не следует целовать рук. В России напротив, мужчина может приветствовать женщину поцелуем руки. Сегодня целовать руку можно, невзирая на возраст или семейное положение женщины. Однако этим не стоит злоупотреблять. Не принято целовать руки при встрече на улице.
Все обнаруженные нами правила в подгруппе «транспортный этикет», полностью отличаются в обеих странах. Например: стоя на пешеходном переходе в Англии, смотрите направо, а потом налево. В России – наоборот. Англичанин, стоя на автобусной остановке, создает упорядоченную очередь, даже если он стоит один. В подгруппе «гостевой этикет» нами обнаружено больше всего отличающихся правил: 5 из 7. Если вас приглашают на чашечку чая в Англии, то и поить вас будут именно чаем, никаких других угощений ждать не стоит. В России под приглашением на чашку чая часто подразумевается приглашение в гости.

3.2. Деловой этикет.

В процессе изучения правил делового этикета в Англии нами были отобраны 16 правил (приложение 1).
Большинство проанализированных нами правил одинаковы в обеих странах (56%) (приложение 4). Так в обеих странах не следует скрещивать руки на груди во время деловой встречи. Пунктуальность очень важна на любой деловой встрече, приеме или ужине, как в Англии, так и в России. В обеих странах назначать деловую встречу принято за несколько дней до нее.
Имеют отличия 31% правил делового этикета. В Великобритании не стоит появляться в одежде из натурального меха, в манто и шубах. Движение в защиту животных здесь настолько сильно, что даже знаменитые королевские гвардейцы теперь носят шапки из искусственного меха вместо традиционных медвежьих.
Деловые встречи в Великобритании часто структурированы и упорядочены, но, тем не менее, не очень формальны - начинаются и заканчиваются они обычно с общих разговоров. В России деловой комплимент начинает и заканчивает любую деловую встречу, беседу, переговоры. По протоколу – это взаимная и обязательная процедура.
Всего 13% проанализированных нами правил делового этикета имеют частичное совпадение.
В Англии следует уважать личное пространство. Британцы очень ценят это. Для жителя Великобритании приятное, естественное для общения расстояние – 1,5 - 2 метра, не стоит превышать его. В России не следует приближаться к человеку ближе, чем на 50 см.
В Англии при входе в комнату или здание пропустите вперед старшего по должности. В этой стране принято уважать звания. В России можно пройти в комнату первым, но с разрешения вышестоящего лица.


Заключение.
В России и Англии встречаются правила как повседневного, так и делового этикета, имеющие полное совпадение. Среди правил делового этикета таких совпадений больше. Они составляют чуть более половины от всех правил этой группы. Среди правил этикета повседневной жизни такие совпадения составляют всего 26%.
Большую часть проанализированных нами правил этикета составляют правила, которые полностью или частично отличаются в обеих странах. Некоторые из них имеют незначительные отличия, другие – очень существенные. Однако, даже игнорирование незначительных отличий, таких как чайная ложка, положенная на блюдце или чай, налитый в стакан, а не в чашку, может вызвать, в лучшем случае, недоумение англичанина.
На эти 2 группы правил следует обращать внимание россиянам, выезжающим в Англию, как с целью отдохнуть и познакомиться с культурой другой страны, так и россиянам, отправляющимся в деловую поездку.
Все поставленные перед нами задачи были решены в ходе работы над рефератом. Поставленная цель достигнута.




Приложение 1
Правила и нормы этикета


п/п


Англия


Россия






Столовый этикет


13


1


Никогда не кладите руки на стол, держите их на коленях.


На столе находятся только кисти рук, локти при этом прижимают к туловищу. Локти никогда не кладут на стол во время еды.

Во время беседы допускается положить локти на стол, но только женщине, и то на непродолжительное время.




*




2


Ножи и вилки не следует убирать с тарелок, так как в Англии не предусмотрены для них специальные подставки.


После еды нож и вилку складывают в тарелке параллельно, ручками в правую сторону.


+




3


Не перекладывайте приборы из одной руки в другую, нож должен все время находится в правой руке, вилка - в левой, с концами, обращенными к тарелке.


Если вы пользуетесь ножом и вилкой, то все время вилку держите в левой руке, нож- в правой, не перекладывая их из рук в руки.


+




4


Булочки берут руками, разламывают на кусочки. Их нельзя резать ножом или макать в бульон


Хлеб и булочки берут только руками и ломают, а не режут их ножом.


+




5


Сливочное масло берут специальным ножом. Сначала масло кладут на край тарелки, а потом уже своим ножом намазывают на хлеб. Так же поступают и с мармеладом, который достают из вазочки специальной ложкой.


Масло к столу подается в форме небольших кубиков, лежащих на особой тарелочке. Обедающие с помощью специального или просто чистого ножа переносят кубики к себе на тарелку. Нельзя мазать маслом хлеб, держа его на ладони на весу.


*




6


Компот из фруктов с косточками подают в чашках с блюдцами, на которые можно складывать эти косточки. Иногда для них ставят специальные розетки. Пить компот из чашки не принято.


Компоты принято наливать в чашки-компотницы. Их не пьют, а едят ложечкой вместе с жидкостью. Если в компоте присутствует вишня или черешня, то косточку следует аккуратно выплюнуть в ложечку, а затем положить на блюдце.

Ни в коем случае не следует пить компот из чашки


+




7


Груши и яблоки едят с помощью фруктового ножа. Их разрезают на четыре или восемь частей, иногда очищают от кожуры.


Если вам предлагают яблоки на каком-нибудь приеме, то следует знать, что их принято есть, пользуясь ножом и вилкой. Сначала яблоко делится на четыре части, затем каждая четвертинка накалывается на вилку и по очереди очищается от кожуры ножом, который при этом должен быть очень острым. Каждый очищенный кусочек едят с тарелки при помощи ножа и вилки.


*




8


Если сыр подают нарезанным, то специальной вилкой кладут кусочек себе на тарелку. Если целиком, то отрезают ломтик. Сыр в обертке на стол не ставят


Сыр берут специальной вилкой и кладут на дно тарелки (не на край). На стол не подают сыр, завернутый в бумагу или фольгу.


+




9


Для кофе подают чашечки с ложкой; однако пить с помощью ложки не следует.


Чайная или кофейная ложечка служит только для размешивания сахара.


+




10


Англичане пью чай только из чашек. Ложку используют только для размешивания сахара.


Когда наливают чай, ложку можно оставлять в стакане, но никогда - в чашке. После того как чай налит, ложку из стакана вынимают.


*




11


После размешивания сахара чайную ложку принято вынимать и класть рядом на поднос, но не на блюдце, так как англичане, поднося одной рукой чашку ко рту, другой поддерживают блюдце на 8-10 см ниже. 


После размешивания сахара чайную ложку надо положить на блюдце.


-




12


Сахар нельзя брать своей ложкой, а только щипчиками.


Кусковой сахар берут щипчиками или просто пальцами, не дотрагиваясь при этом до других кусков, ни в коем случае ни ложкой.


*




13


Совершенно не употребляют нож, когда едят макароны, лапшу, омлет, желе, рыбу.


Рыбу обычно не едят ножом. Для рыбных блюд существует специальный рыбный нож и вилка. Если их нет, используются 2 вилки.

Макароны расчленяют вилкой. Нож употребляется только для того, чтобы помочь взять макароны вилкой.


-






Этикет приветствия и обращения


4


14


Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие (как для мужчин, так и для женщин).


В России при встрече с женщиной мужчина не протягивает руку первым для пожатия: только дама может первой подать руку.


*




15


Если представляют своего коллегу лицу, занимающему более высокий пост, первым полагается назвать имя высокопоставленного лица.

Исключение составляет клиент. В этом случае его имя называют первым


В деловой среде человека, занимающего более высокое положение, называют первым. Однако из этого правила есть исключение: человек самого высокого ранга в вашей фирме не превосходит по рангу вашего клиента. В этом случае первым вы называете клиента.



+




16


Не следует целовать рук


Мужчина может приветствовать женщину поцелуем руки. Сегодня целовать руку можно, невзирая на возраст или семейное положение женщины. Однако этим не стоит злоупотреблять.

Не принято целовать руки при встрече на улице.


-




17


Не стоит подходить слишком близко либо дотрагиваться до англичан – для них очень важно личное пространство.


Нельзя слишком близко подходить к малознакомо­му собеседнику. При любых ситуациях не приближайтесь к человеку ближе чем на 50 см, так как вторжение в личную зону может вызвать недо­вольство и даже агрессию


*




Гостевой этикет


7


18


В гости ходят только по приглашению. 


В гости ходят только по приглашению. 

Случайные визиты допускаются лишь в отношении близких друзей и родных. Хотя и в этих случаях рекомендуется заранее предупредить о вашем намерении нанести визит.


*




19


Находиться в гостях больше двух с половиной часов – непринято, на следующее время могут быть приглашены другие


Инициатива ухода гостей всегда сохраняется за приглашаемыми. При этом недопустимо доводить до изнеможения хозяев своим затянувшимся присутствием. Гости не должны задерживаться более чем до 22-23 часов. Исключение – свадьба, новый год


-




20


Если ожидают в гости 3-х человек, то и готовить будут именно на трех, если же придет еще один человек, то на него не будет угощения


 Нельзя без предварительной договоренности с хозяевами приводить с собой в гости своих родственников, знакомых, детей. 


*




21


Если вас приглашают на чашечку чая, то и поить вас будут именно чаем, никаких других угощений ждать не стоит


-


-




22


Отдельные индивидуальные разговоры за столом не ведутся.


Во время еды поддерживают разговор с ближайшими соседями. 

Разговор за столом следует вести с обоими соседями, не отдавая предпочтения одному из них. Если вы оказались рядом с незнакомыми вам людьми, можно представиться им.


-




23


Не следует делать при публике таких комплиментов ,как "какое у вас платье !" или "как восхитителен этот торт!"


Гостям не стоит непрерывно нахваливать кулинарные способности хозяйки - это утомляет


-




24


Большая часть англичан сочтет трапезу незаконченной, если не получит свой "пудинг".


В конце обеда, когда уже съедены основные блюда, обычно заказывают десерт. Десерт – самостоятельное блюдо и из напитков может сопровождаться только десертным вином. Чай или кофе пьют уже после десерта. 


-




Этикет общения


11


25


Англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза.


В разговоре не отводят глаз в сторону, но и не смотрят все время на собеседника «в упор» 


*




26


Главными в общении англичан друг с другом являются слова, выражающие просьбу, благодарность и, самое главное, извинения.


Не забывайте использовать такие слова как «спасибо», «пожалуйста», «извините»




*




27


Старайтесь избегать излишней жестикуляции при общении с англичанами. Это считается признаком театральности, а значит, неискренности.


Жестикуляция рук при разговоре должна быть ограниченной


*




28


Жестами англичане обычно пользуются только в том случае, если это абсолютно необходимо — например, когда показываешь дорогу (указательный палец правой руки вытянут). Или же, если они упорно отстаивают свою позицию


В России принято пользоваться жестами. Жесты и движения являются частью имиджа, но движения не должны быть резкими и быстрыми. 


-




29


Исключительно невоспитанным считается разговаривать, сунув руки в карманы. Руки всегда должны быть на виду.


Не принято стоять или сидеть, засунув руки в карманы.


+




30


Во время общения избегайте прикосновений, за исключением рукопожатия.


Даже хорошо знакомых вам людей, но не связанных с вами большой дружбой, не следует похлопывать по плечу или по спине 


*




31


Англичанин придерживается правила "не быть личным", то есть не выставлять себя в разговоре, не вести речи о себе самом, о своих делах, профессии.


Не следует начинать говорить о себе, пока не попросят специально, так как только очень близких друзей (и то не всегда) интересуют ваши личные дела.


*




32


В Англии возведена в культ беседа, способствующая приятному расслаблению ума, а отнюдь не глубокомысленный диалог и тем более не столкновение противоположных взглядов.


В беседах лучше не затрагивать серьезных тем, требующих большого размышления, чтобы не утомлять гостей. Следует избегать тем, которые могут испортить настроение всем или даже одному гостю.


+




33


Англичанам присуща склонность избегать категоричных утверждений или отрицаний, относиться к словам "да" и "нет", словно к неким непристойным понятиям, которые лучше выражать иносказательно.

Отсюда тяга к вставным оборотам вроде "мне кажется", "я думаю", "возможно, я не прав, но".


-


-




34


Проявлять навязчивость, пытаясь заговорить с незнакомым человеком, по английским представлениям, просто невежливо. 


Не следует насильно «втягивать» в разговор незнакомых людей


+




35


Погода у англичан — не только самая предпочтительная тема для разговора, она служит еще и для того, чтобы заполнять паузы в беседе.


За столом и на вечеринках говорят обо всем, но не развивают глубоких тем.


-






Этикет в транспорте


3


36


Стоя на пешеходном переходе, смотрите направо, а потом налево.


Стоя на пешеходном переходе, посмотрите налево, потом направо 


-




37


Англичанин, даже если он стоит один, создает упорядоченную очередь из одного человека


-


-




38


Не стоит разговаривать с незнакомыми людьми в автобусах и поездах


-


-






Деловой этикет


16


39


При входе в комнату или здание пропустите вперед старшего по должности. В Великобритании принято уважать звания


При входе в комнату мужчина всегда пропускает вышестоящее лицо первым или просит разрешения пройти первым


*




40


Сложенные руки во время деловой встречи являются для британцев знаком скуки, они решат, что Вы не заинтересованы в обсуждаемом вопросе.


Скрещенные на груди руки демонстрируют закрытость партнера. Такую позу лучше исключить во время деловой встречи, чтобы не подавать партнеру отрицательные сигналы


+




41


В Великобритании не стоит появляться в одежде из натурального меха, в манто и шубах. Движение в защиту животных здесь настолько сильно, что даже знаменитые королевские гвардейцы теперь носят шапки из искусственного меха вместо традиционных медвежьих


-


-




42


В британской культуре открытая демонстрация эмоций - позитивных или негативных - встречается очень редко, по возможности избегайте выражать свои чувства публично.


Необходимо вести себя сдержанно. Неконтролируемые эмоции отрицательно сказываются на переговорном процессе и способности принятия разумных решений.


+




43


В соответствии с британским бизнес-протоколом, пунктуальность очень важна на любой деловой встрече, приеме или ужине.


Приходить нужно по возможности ближе к обусловленному времени. Считается нетактичным приходить раньше оговоренного часа.


+




44


Назначать деловую встречу принято за несколько дней до нее.


Назначать деловую встречу принято заранее.


+




45


Деловые встречи в Великобритании часто структурированы и упорядочены, но тем не менее, не очень формальны - начинаются и заканчиваются они обычно с общих разговоров.


Деловой комплимент – это обмен любезностями между сторонами, партнерами (я рад вас видеть и т. п.). Деловой комплимент начинает и заканчивает любую деловую встречу, беседу, переговоры. По протоколу – это взаимная и обязательная процедура.


-




46


Все коллеги и партнеры почти сразу переходят на обращение по имени. Исключение составляют только представители высшего руководства. Тем не менее, всегда ждите, пока Вам предложат обращаться друг к другу по имени - не нужно делать это первым. 


В официальной обстановке предпочтительны официальные обращения по имени-отчеству


-




47


Визитки являются важным атрибутом встречи, ими обычно обмениваются в начале заседания, при знакомстве


При представлении принято называть свои имя и фамилию и вручать собеседнику визитную карточку 


+




48


Уважайте личное пространство. Британцы очень ценят это - держите приемлемую дистанцию. Для жителя Великобритании приятное, естественное для общения расстояние – 1,5 - 2 метра, не стоит превышать его.


При любых ситуациях не приближайтесь к человеку ближе чем на 50 см, так как вторжение в личную зону может вызвать недо­вольство и даже агрессию


*




49


При первой встрече не забывайте пожать руки вашим партнерам. Это считается вежливым.


При приветствии и прощании принято пожимать руки партнерам. При приветствии первым подает руку старший по возрасту или статусу, в том числе и женщины.


+




50


Рекомендуется смотреть прямо в глаза вашим британским партнерам, однако такой взгляд должен продолжаться минимальное количество времени, в противном случае, это будет считаться невежливым или грубым.


В разговоре не отводят глаз в сторону, но и не смотрят все время на собеседника «в упор» 


+




51


Не задавайте вашим британским коллегам личных вопросов относительно их прошлого, дохода или места их проживания.


Ни в коем случае не задавайте вашим партнерам вопросов, касающихся прошлого, их доходов и других сторон личной жизни Беседовать лучше на приятные и не ведущие к противоречиям темы


+




52


Нельзя недооценивать важность чувства юмора во всех аспектах деловой жизни в Великобритании.


-


-




53


Не забывайте, что инструкции в Великобритании часто маскируются под вежливые просьбы.


-


-




54


Не стоит игнорировать ссылки по поводу одежды в приглашениях. Пометка formal предполагает, что дамы будут одеты в костюм или платье, а мужчины - в деловой костюм. Пометка casual разрешает Вам появиться в джинсах и любой другой неформальной одежде (в пределах разумного). 


Принято отправлять письменное приглашение на обед с указанием времени, места, дресс-кода – и письменно же отвечать: «Спасибо, буду». 





Сравнительная характеристика правил этикета в Великобритании и России
  • Иностранные языки
Описание:

Этикет является одним из ярко выраженных феноменов культуры, который затрагивает всю гамму чувств и эмоций человека, обогащает само человеческое общение. Роль этикета в обществе всегда была очень велика, что подтверждается его длительной исторической и социальной эволюцией, функциями в обществе, многоплановой структурой, многообразными видами и формами.

  Важнейшей особенностью этикета является и то, что он всегда подчинен сложившейся системе культурных ценностей. Принять этикетные нормы – значит признать себя членом данной социальной группы или общества в целом и подчиниться сложившимся  здесь культурным ценностям.

Социальная значимость этикета проявляется в том, что он отражает равенство и неравенство индивидов и групп (как внешнее,  так и внутреннее), сложившуюся в обществе социальную иерархию, демократизм или консерватизм социальных отношений. Этикет отражает и общий культурный уровень людей (образованность,  воспитанность, конформизм).

 

 Важнейшей социальной функцией этикета является предупреждение конфликтных ситуаций в межличностном общении, где  ему отводится роль сильного превентивного средства. Здесь этикет  способен снять психологическую напряженность. В конфликтных  ситуациях (семейные, межличностные конфликты) нормы этикета выполняют функцию «синтона» («психологического поглаживания»).   

Автор Адельгареева Галия Сабировна
Дата добавления 06.01.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел
Просмотров 1415
Номер материала 38420
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓