Главная / Иностранные языки / Публикация: "Преподавание английского языка в образовательном пространстве Татарстана".

Публикация: "Преподавание английского языка в образовательном пространстве Татарстана".

Преподавание английского языка в образовательном пространстве Татарстана



Хамитова А.З.

учитель английского языка,

МОУ лицей №159 Советского района



Одним из приоритетных направлений деятельности современного учителя является работа по выполнению Закона РТ «О государственных языках РТ и других языках в РТ», и «Государственной программы РТ по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков Республике Татарстан на 2003-2004 годы». Будучи национальным достоянием республики, государственные языки РТ охраняются и поддерживаются государством. Языковая политика как одна из составных частей государственной политики направлена на обеспечение оптимального функционирования языков во всех сферах жизни общества, их взаимодействия и дальнейшего развития.

Моей основной задачей, как учителя английского языка, в реализации языковой политики государства, является повышение общего уровня речевой культуры и межъязыковой толерантности моих учеников.

Два исторических фактора – глобализация современного мира и трансформация российского общества – поставили на повестку дня переход к новому толерантному типу социальных отношений. Для его осуществления необходимо формирование и массовое воспроизводство такого типа личности, который обладал бы развитой культурной толерантности.

Важной роль в воспитании толерантности призваны играть семейное воспитание и средства массовой информации. Однако кризисное состояние семьи как социального института, вызванное снижением материального обеспечения, служит питательной почвой для воспроизводства тоталитарного типа личности. Что касается средств массовой информации, то реализация права на свободу печати пока не во всем отвечает требованиям толерантности, так как СМИ служат интересам отдельных групп, а не всего общества. Поэтому одним из главных социальных институтов, способствующих формированию толерантных начал в обществе является образование.

Использование принципа толерантности в процессе обучения становится залогом эффективности образования, с одной стороны, а также создает благоприятные условия для дальнейшей экспансии толерантности в другие сферы социальных отношений.

Принцип толерантности является не только средством обучения, но и его целью.

Воспитание толерантных начал носит многоплановый характер и в условиях полиэтичности, многоязычия, поликультурности и полиментальности общества не может не приобретать характер поликультурного образования.

Если в России поликультурное образование только зарождается, то в США его практика насчитывает уже несколько десятков лет. Школьная программа обучения и воспитания нацелена прежде всего, на создание климата взаимного уважения и толерантности.

В результате многолетнего опыта американскими исследователями был выработан Кодекс межкультурного коммуникатора. Вот несколько пунктов кодекса:

  1. Каждая культура, какой бы малой она ни была, имеет, что предложить миру, но нет таких культур, которые имели монополию на все аспекты.

  2. Никакие научные данные не подтверждают превосходство одной этнической группы над другой.

  3. Обращаясь с представителями другой религии, другой культуры нужно пытаться понимать и уважать эту религию, эту культуру.

В современном США поликультурность превращается в один из важнейших элементов профессионализма, а его отсутствие – барьер для получения престижной работы.

Проблема перестройки педагогического пространства, дающая возможность получения и закрепления навыков толерантных взаимоотношений является проблемой номер один в современном образовании нашего общества.

В своей педагогической деятельности я ставлю такие основные задачи поликультурного образования:

  1. Глубокое и всестороннее овладение учащимися культурой своего собственного народа, как непременное условие интеграции в иные культуры.

  2. Формирование у учащихся представлений о многообразии культур в мире и в России, Татарстане. Воспитание положительного отношения к культурным различиям, способствующим прогрессу человечества и служащим условием для самореализации личности.

  3. Создание условий для интеграции учащихся в культуры других народов.

  4. Формирование и развитие умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями различных культур.

  5. Воспитание учащихся в духе мира, терпимости, гуманного межнационального общения.

Решение этих задач я стараюсь осуществлять через уроки английского языка из года в год. С учетом возрастных особенностей учащихся изучается татарское устное народное творчество, история театра, который с самого зарождения играл большую роль в культурной жизни татарского народа. На уроках по темам: «Одежда», «Праздники и традиции», «Достопримечательности города», «Моя деревня», «Мои любимые сказки» и т.д. учащиеся погружаются в различные сферы жизни народа Татарстана и стран изучаемого языка, знакомятся с традициями, обычаями, праздниками, одеждой этих народов.

Духовное наследие – это память народа и это « не зола прошлых дней, а солнце завтрашнего дня», как сказал известный писатель и журналист М. Валиев «Только у нации, способной усвоить духовное наследие, традиции, историю, есть будущее». «Мы не имеем права забывать этого» - говорил известный татарский писатель Амирхан Енеки, которого волновала судьба нации так же, как и многих других писателей: Г. Тукая, Г. Исхакый, М. Гафури, Г. Баширова и других. Человек, прежде всего, через культуру связан со своей нацией.

Как остроумно заметил русский философ С.Н. Булгаков (1871-1944), «Чтобы познать себя в национальном смысле, не нужно заглядывать себе за пазуху или рассматривать себя в лупу, но следует изучать национальное творчество. Национальная культура – один из наиболее осязаемых результатов исторического пути». Только тот, кто любит культуру своего народа, способен уважать культуру других народов.

На своих уроках английского языка стараюсь решать задачи формирования не только языковой и лингвистической направленности, но и коммуникативной, речевой, межкультурной компетенции.

Во внеклассной работе по предмету: «Театр», «Литература» активизирую интерес школьников к жанру сказки (3-6 классы), драматическим произведениям (8-10 класс ). Этот вид внеклассной работы помогает приобщить учащихся к культуре народов Татарстана и стран изучаемого языка, развивать литературно-творческие способности, формировать эстетический вкус и потребность учащихся в общении с искусством театра, учить школьников высказывать свое отношение к прочитанному и увиденному на сцене на различных языках.

С целью формирования культурологической компетенции на уроках Английского языка я обращаюсь к проблемам татарского, русского и английского речевого этикета, включаю сведения по истории и практике речевого поведения с помощью пословиц, поговорок, устойчивых выражений. Такая работа расширяет лингвистической кругозор и способствует формированию культуроведческой компетенции. Ярким примером такой работы в нашем лицее может послужить существование клуба экскурсоводов. Учащиеся старших классов проводят замечательно подготовленные экскурсионные программы по истории Татарстана на трех языках: русском, татарском и английском; учащиеся лицея участвуют и побеждают на районных городских конкурсах национального песенного фольклора, конкурсах иностранной песни.

На уроках целенаправленно стараюсь развивать диалогическую и монологическую речь учащихся, поскольку умение вступать в диалог, в широком смысле слова, является показателем общей культуры личности. Стараюсь формировать умение рассуждать на предложенную тему, приводя различные способы аргументации собственных мыслей, делать выводы, учить вести любой диалог этически - корректно (с этой целью предлагаю на уроках задания по составлению диалогов из различных жизненных ситуаций).

При смешанно двуязычии естественным образом происходит сравнение одного с другим, нужно только рационализировать эти сравнения, поставить их на научную основу, а не представлять это на волю стихий. Таким образом, происходит сравнительное изучение фонетик, грамматик, словоупотребление и это все предупреждает нежелательные искажения, например русского - татарским, английского – русским и т.д.

Наш народ не может баррикадироваться от технических и культурных достижений Европы и других развитых и образованных стран, он должен следить за тем, что дается и заимствовать все то, что может служить на пользу его народу, его культурному и образовательному уровню.

Можно вспомнить лишь давний Социалистический лозунг: «Иностранные языки в массы». Поэтому перед нами стоят задачи серьезного изучения второго, а может и третьего языка. Он никак не будет в ущерб первому (национальному).

Литература: Пассов Е. И. «Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования» (Просвещение, 2000. с.172)

Гальскова Н.Д. «Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. Иностранные языки в школе.» -2004, №1. –с.3-9.

Сысоев П.В. «Концепция языкового поликультурного образования»; монография.-М.: Еврошкола, 2003.-с.135.

Публикация: "Преподавание английского языка в образовательном пространстве Татарстана".
  • Иностранные языки
Описание:

Два исторических фактора – глобализация современного мира и трансформация российского общества – поставили на повестку дня переход к новому толерантному типу социальных отношений.  Для его осуществления необходимо формирование и массовое воспроизводство такого типа личности, который обладал бы развитой культурной толерантности. Важной роль в воспитании толерантности призваны играть семейное воспитание и средства массовой информации. Однако кризисное состояние семьи как социального института, вызванное снижением материального обеспечения, служит питательной почвой для воспроизводства тоталитарного типа личности. Что касается средств массовой информации, то реализация права на свободу печати пока не во всем отвечает требованиям толерантности, так как СМИ служат интересам отдельных групп, а не всего общества. Поэтому одним из главных социальных институтов, способствующих формированию толерантных начал в обществе является образование.

 

Автор Хамитова Аида Зуфаровна
Дата добавления 30.12.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел
Просмотров 327
Номер материала 17702
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓