- Учебник: «Литература», Курдюмова Т.Ф., Колокольцев Е.Н. и др./ Под ред. Курдюмовой Т.Ф.
- Тема: А. С. Пушкин. Песнь о вещем Олеге. Полтава. Борис Годунов. Капитанская дочка
- 30.12.2020
- 725
- 1
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Принцип коммуникативности Методика преподавания языков, или лингводидактика, имеет свои специфические исходные положения, или лингводидактические принципы, которые определяют всю систему обучению языку. К ним относят принципы коммуникативности, сознательности и учета родного языка учащихся, которые в совокупности характеризуют метод сознательно-коммуникативного обучения русскому как неродному. Принцип коммуникативности - определяет, во-первых, основную цель обучения языку – формирование умениий и навыков речевого общения в различных сферах и ситуациях, и, во- вторых, основной метод построения системы преподавания русского языка – максимальное приближение процесса обучения к коммуникативной деятельности. Для формирования навыков общения? В том числе профессионального, необходимо создание условий для речевого контакта. Основная установка коммуникативного обучения – учиться общению, общаясь, - предпологает максимальное сближение обстановки обучения с обстановкой реального общения, что выражается в отборе и особой организации учебного материала. Такой организацией учебного материала в настоящее время признается смтуативно – тематическая, при котором процесс обучения строится вокруг тем для развития речи, речевых ситуаций, а также связных текстов. На основе тем для развития речи усваиваются и языковые явления. Главным средством создания возможностей общения на уроке, в учебном процессе в настоящее время признается специальная система упражнений, которые получили название коммуникативных. Коммуникативные упражнения моделируют ситуации речевого общения, стимулирующие речевую деятельность учащихся, вызывающие желание вступить в общение. Приэтом предпочтение отдается ситуациям, близким учащимся, связанным с их личным опытом. Система упражнений, реализующих принцип коммуникативности, предусматривает последовательные формирование речевых умений и навыков. Например, от вопросно- ответных диалогических единств, содержащих вопросы, ответы на которые определены самим вопросом, - к диалогу, в котором учащиеся отвечают на вопросы, исходя из своего жизненного опыта и знания, к тематической беседе, а затем к дискуссии, или от кратких высказываний на основе текста к монологу-описанию, к монологу-сообщению и , наконец, к монологу – рассуждению. Таким образом, основные характеристики принципа коммуникативности включают следующее: - цель обучения: формирование навыков речевого общения; - организация учебного материала: ситуативно – тематическая; - организация учебного процесса: коммуникативные установки; система коммуникативных упражнений; коммуникативные задачи вусвоении грамматического материала. Принцип учета родного языка учащихся В методике обучения иностранным языкам, русскому языку как иностранному раскрывается важность опоры на родной язык учащихся. Обучение русскому языку учащихся колледжей осуществляется на основе их речевого опыта на родном языке. Учащиеся практически владеют родным языком, у них уже сформированы знания, речевые умения и навыки. В процессе овладения учащимися русским языком происходит взаимодействие русского и родного языков, перенос сложившихся или складывающихся навыков родного языка на формирование знаний, умений и навыков русского языка. Определяя цели, систему работы на предстоящий цикл уроков, а также на конкретный урок, преподавателю русского языка нужно знать, когда родной язык может помочь в обучении русскому языку и когда необходимо своевременная профилактическая работа по преодолению тех трудностей, которые порождает или может породить перенос знаний, умений и навыков родного языка, который оказывает отрицательное воздействие на формирование умений и навыков русского языка и таким образом затрудняет процесс овладения им. Можно выделить три аспекта взаимодействия русского языка с родным, оказывающих положительное влияние на процесс обучения. Первое – это опора на грамматические знания, сформированные на родном языке. Учащиеся из родного языка знают категориальные классификационные характеристики универсальных лингвистических понятий ( например, понятие морфологии, синтаксиса, категории частей речи, числа, падежа и т.д) При сходстве определений и правил в русском и родном языке учащихся необходимо опережающее или синхронное их изучение в родном языке как обеспечивающее более конкретное и эффективное их усвоение в русском языке. При этом в обучении русскому языку идентичные темы и понятия не раскрываются, дается перевод соответствующих терминов, которые вводятся как основа для тренировочных упражнений на русском языке. Таким образом, учет родного языка выражается в переносе усвоенных знаний на новый языковой материал
6 663 403 материала в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Кочетова Елена Валентиновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
10 ч.
Мини-курс
3 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.