Главная / Иностранные языки / Презентация по немецкому языку: Иоганн Вольфганг фон Гёте

Презентация по немецкому языку: Иоганн Вольфганг фон Гёте

"Природа не имеет ни ядра, ни скорлупы. Она все сразу; ты проверь-ка лучше са...
Гёте - гений! Es fällt kein Meister vom Himmel. Genie ist FleiB Его можно ср...
Сын имперского советника, образованного бюргера, Гете учился в Лейпциге (176...
Первый сборник стихов Гете издал в 1769г. Новый период его творчества начина...
Willkommen und Adschied Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde! Es war get...
Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen, Im Dampf der KIűfte. Durch Nebelduf...
GEFUNDEN Ich ging im Walde So fűr mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mei...
MEERESSTILLE Teife Stille herrscht im Wasser. Ohne Regung ruht das Meer Und b...
ERLKONIG Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem...
Гёте занимался наукой и сделал много открытий в разных областях. Его открыти...
Он был одним из самых всесторонних дилетантов, когда-либо существовавших на ...
Важное значение имела для Гете дружба с Ф. Шиллером (с 1794). В Веймаре Гете...
Nur allein der Mensch Verrnag das Unmögliche: Er unterscheidet, Wählet und r...
1 из 14

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 "Природа не имеет ни ядра, ни скорлупы. Она все сразу; ты проверь-ка лучше самог
Описание слайда:

"Природа не имеет ни ядра, ни скорлупы. Она все сразу; ты проверь-ка лучше самого себя. Являешься ли ты ядром или скорлупой".

№ слайда 2 Гёте - гений! Es fällt kein Meister vom Himmel. Genie ist FleiB Его можно сравн
Описание слайда:

Гёте - гений! Es fällt kein Meister vom Himmel. Genie ist FleiB Его можно сравнить с М. Ломоносовым. Гёте - пример для подражания. Каждый культурный человек должен знать о неограниченных способностях и возможностях человека.

№ слайда 3 Сын имперского советника, образованного бюргера, Гете учился в Лейпциге (1765—6
Описание слайда:

Сын имперского советника, образованного бюргера, Гете учился в Лейпциге (1765—68г.г.) и Страсбурге (1770—71г.г.), слушал лекции по юриспруденции и многим другим научным дисциплинам, включая медицину.

№ слайда 4 Первый сборник стихов Гете издал в 1769г. Новый период его творчества начинаетс
Описание слайда:

Первый сборник стихов Гете издал в 1769г. Новый период его творчества начинается в 1770г. Лирика Гете периода «Бури и натиска» — одна из самых блестящих страниц в истории нем. поэзии. Лирический герой Г. предстаёт воплощением природы или в органическом слиянии с ней («Путник», 1772г., «Песнь Магомета», 1774г.). Он обращается к мифологическим образам, осмысляя их в бунтарском духе («Песнь странника в бурю», 1771—72г.г.; монолог Прометея из неоконченной драмы, 1773г.). Историческая драма «Гёц фон Берлихинген» (1773г.) отразила события кануна Крестьянской войны 16 в., прозвучав суровым напоминанием о княжеском произволе и трагедии раздробленной страны. В романе «Страдания юного Вертера» (1774г.) Гете, использовав форму сентиментального романа в письмах, передаёт драматические личные переживания героя и в то же время создаёт картину немецкой действительности.

№ слайда 5 Willkommen und Adschied Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde! Es war getan,
Описание слайда:

Willkommen und Adschied Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde! Es war getan, last eh1 gebacht; Der Abend wiegte schon die Erde, Und an den Bergen hing die Nacht; Schon stand im Nebelkleid die Eiche, Ein aufgeturmeter Riese, da, Wo Finsternis aus dem Gestrauche Mit hundert schwarzen Augen sah. … Душа в огне, нет силы боле, Скорей всего бы на простор! Уж вечер плыл, лаская поле, Висела ночь у края гор. Уже стоял, одетый мраком, Огромный дуб, встречая нас. И тьма, гнездясь по буеракам, Смотрела сотней черных глаз. "Свидание и разлука" (пер. Заболоцкого)

№ слайда 6 Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen, Im Dampf der KIűfte. Durch Nebeldufte,
Описание слайда:

Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen, Im Dampf der KIűfte. Durch Nebeldufte, Immer zu! Immer zu! Ohne Rast und Ruh! Lieber durch Leiden Möcht ich mich schlagen. Als so viel Freuden Des Lebens ertragen. Alle das Neigen Von Herzen zu Herzen, Ach, wie so eigen Schatfet das Schmerzen! Wie soll ich liehen? Wälderwärts ziehen? Alles vergebens! Krone des Lebens, Glűck ohne Ruh, Leibe, bist du! (J.W. Goethe „Rastlose Liebe“) В тени долин, На снежных кручах, Меня твой образ звал. Вокруг меня он веял В снежных тучах, В моей душе вставал. Пойми и ты, как сердце К сердцу властно Влечет orонь в крови И что любовь напрасно Бежит любви. ("К Лилии Шенеман" пер. Лозинского)

№ слайда 7 GEFUNDEN Ich ging im Walde So fűr mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein S
Описание слайда:

GEFUNDEN Ich ging im Walde So fűr mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein Sinn. Im Schatten sah ich Ein Blűmchen stehn, Wie Sterne leuchtend. Wie Äuglein schön. Ich wollt1 es brechen, Da sagt' es fein: "Soll ich zum Welken Gebrochen sein?': "Бродил я лесом. В глуши его Найти не чаял Я ничего. Смотрю, цветочек В тени ветвей, Всех глаз прекрасней, Всех звезд светлей. Простер я руку, Но молвил он: "Ужель погибнуть Я осужден?" Я взял с корнями Питомца рос И в сад прохладный К себе отнес.

№ слайда 8 MEERESSTILLE Teife Stille herrscht im Wasser. Ohne Regung ruht das Meer Und bekű
Описание слайда:

MEERESSTILLE Teife Stille herrscht im Wasser. Ohne Regung ruht das Meer Und bekűmmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine Luft von keiner Seite! Todesstille fűrchterlich! In der ungeheueren Weite Reget keine Welle sich. Море тихо, все спокойно, напряженна тишина. Вот моряк с тревогой смотрит Как о корпус бьет волна. Вот и парус, как листочек, Задрожал, и грянул гром! Буря им не даст отсрочки: Царь она на море том. ("Штиль на море" пер. М. Цариковской)

№ слайда 9 ERLKONIG Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Ki
Описание слайда:

ERLKONIG Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in den Arm, Er faβt ihn sicher, er hält ihn warm. … -'Ich liebe dich, mich reizt deine schone Gestalt; und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." "Mein Vater, mein Vater, jetzt fällt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!" -Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, Er hält in den Armen das achzende Kind, Erreicht den Hof mit Műhe und Not; In seinen Armen das Kind war tot. Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой, К отцу, весь издрогнув, малютка приник; Обняв его держит и греет старик. … "Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой". -"Родимый, лесной царь нас хочет догнать; Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать". Ездок оробелый не скачет, летит; Младенец тоскует, младенец кричит; Ездок погоняет, ездок доскакал... В руках его мертвый ребенок лежал, (пер. Жуковского)

№ слайда 10 Гёте занимался наукой и сделал много открытий в разных областях. Его открытие м
Описание слайда:

Гёте занимался наукой и сделал много открытий в разных областях. Его открытие межчелюстной кости в черепе человека устраняло брешь в последовательной линии развития животных организмов до высшего из них - человека. В ряде своих трудов по естественным наукам он во многом предвосхитил теорию Дарвина.

№ слайда 11 Он был одним из самых всесторонних дилетантов, когда-либо существовавших на све
Описание слайда:

Он был одним из самых всесторонних дилетантов, когда-либо существовавших на свете, и его ни мало не тревожило, когда кто-либо говорил ему, что из-за всех его бесчисленных увлечений физикой, ботаникой, остеологией, минералогией, геологией и так далее, не говоря уже о пластических искусствах, мог остаться в накладе его поэтический гений, самое в нем существенное. "Почем знать, быть может, поэзия и есть любительство, а существенно нечто совсем иное - целое?"

№ слайда 12 Важное значение имела для Гете дружба с Ф. Шиллером (с 1794). В Веймаре Гете ру
Описание слайда:

Важное значение имела для Гете дружба с Ф. Шиллером (с 1794). В Веймаре Гете руководил организованным им в 1791 году театром.

№ слайда 13 Nur allein der Mensch Verrnag das Unmögliche: Er unterscheidet, Wählet und rich
Описание слайда:

Nur allein der Mensch Verrnag das Unmögliche: Er unterscheidet, Wählet und richtet; Er kann dem Augenblick Dauer verleihen. (Das Göttliche", 1782) Лишь человеку Дано невозможное. Он различает И отбирает. Выносит суждения И может мгновенное продлить. (стих "Божественное")

№ слайда 14
Описание слайда:

Презентация по немецкому языку: Иоганн Вольфганг фон Гёте
  • Иностранные языки
Описание:

              В современном мире практически во всех развитых странах основные цели обучения формулируются сегодня как интеллектуальное и нравственное развитие личности, формирование критического и творческого мышления, самостоятельности, умения работать с информацией и т.д. Одним из способов активизации учащихся на уроках иностранного языка, как показывают педагогические наблюдения многих моих коллег, и стимулом для дальнейшего изучения ИЯ является использование метода проектов, основанного на технологии проблемного обучения. Проект – это возможность учащимся выразить свои собственные идеи в удобной для них творчески продуманной форме.

            О проектном методе сегодня говорят все. Наверное, потому, что это и есть именно то, что требует от школы время. Учебный проект – это комплекс поисковых, исследовательских, расчётных, графических и других видов работ, выполняемых учащимися самостоятельно с целью практического или теоретического решения значимой проблемы.

         Проектная деятельность завершается реальным, осязаемым результатом, различным по своей форме. Это могут быть: презентация, доклад, альбом, сборник, каталог, альманах, схема, план – карта, видеофильм, выставка, праздник и многое другое.

            Итак, метод проектов даёт педагогу возможность нестандартно подойти к урочной и внеурочной деятельности, он активно влияет на интеллектуальную и эмоционально – ценностную сферы детей.

                  Предлагаемая презентация о великом немецком поэте И.В фон Гёте - результат совместной проектной деятельности учащихся немецкой группы 8 класса по теме "Мы готовимся к поездке в Германию".

Автор Перепёлкина Людмила Павловна
Дата добавления 18.11.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров 1965
Номер материала 2064
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓