Главная / Иностранные языки / Презентация по английскому языку "Рождественский сленг"

Презентация по английскому языку "Рождественский сленг"

Рождественский сленг
Christmassy  (feeling the Christmas spirit) – особое праздничное настроение в...
Christmasless – получить незначительные подарки на Рождество или вообще остат...
Chipmunk gift – (подарок от бурундука). Подарок, который будет полезен не сто...
Be dressed up like a Christmas tree – расфуфыренный; при полном параде. At th...
To Brown out – частично утратить из памяти некоторые моменты прошлого из-за ч...
to black out – случается с человеком, когда ввиду всё того же алкоголя он пол...
Be lit up like a Christmas tree  – пьяный «в стельку»; упиться до чёртиков. Y...
Cancel someone’s Christmas – устроить кому-либо веселую жизнь; «прибить» кого...
Ring out the Old Year – провожать старый год Ring in the New Year – встречать...
All one’s Christmases have come at once – счастье привалило. Parents bought m...
Dear Pupils, Happy New Year, Merry Christmas, and Happy Old New Year! Надеюс...
1 из 12

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Рождественский сленг
Описание слайда:

Рождественский сленг

№ слайда 2 Christmassy  (feeling the Christmas spirit) – особое праздничное настроение в пр
Описание слайда:

Christmassy  (feeling the Christmas spirit) – особое праздничное настроение в преддверии Рождества. I’m feeling so christmassy atm (at the moment)!

№ слайда 3 Christmasless – получить незначительные подарки на Рождество или вообще остаться
Описание слайда:

Christmasless – получить незначительные подарки на Рождество или вообще остаться без таковых. I was christmasless this year. All my presents this year sucked!

№ слайда 4 Chipmunk gift – (подарок от бурундука). Подарок, который будет полезен не стольк
Описание слайда:

Chipmunk gift – (подарок от бурундука). Подарок, который будет полезен не столько тому, кому его дарят, сколько его автору. My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a сhipmunk gift. He knows perfectly well I don’t enjoy playing computer games.

№ слайда 5 Be dressed up like a Christmas tree – расфуфыренный; при полном параде. At the N
Описание слайда:

Be dressed up like a Christmas tree – расфуфыренный; при полном параде. At the New Year’s party Lisa stood out from the others because she was dressed up like a Christmas tree.

№ слайда 6 To Brown out – частично утратить из памяти некоторые моменты прошлого из-за чрез
Описание слайда:

To Brown out – частично утратить из памяти некоторые моменты прошлого из-за чрезмерного количества выпитого алкоголя, однако с возможностью «вспомнить всё», как только кто-нибудь поможет нам восстановить порядок событий.   Jane had a nice brownout last night, she remembers getting home but doesn’t recall eating at Burger’s King.

№ слайда 7 to black out – случается с человеком, когда ввиду всё того же алкоголя он полнос
Описание слайда:

to black out – случается с человеком, когда ввиду всё того же алкоголя он полностью «отключается», а после прихода в сознание совсем не может вспомнить те или иные события. - Do you remember when you danced on the table last night? — Wait, when did that happen?! God, I black out at Jim’s and came to at my house at noon.

№ слайда 8 Be lit up like a Christmas tree  – пьяный «в стельку»; упиться до чёртиков. Yest
Описание слайда:

Be lit up like a Christmas tree  – пьяный «в стельку»; упиться до чёртиков. Yesterday we had a party and Steve was lit up like a Christmas tree after loads of tequila shots!

№ слайда 9 Cancel someone’s Christmas – устроить кому-либо веселую жизнь; «прибить» кого-ли
Описание слайда:

Cancel someone’s Christmas – устроить кому-либо веселую жизнь; «прибить» кого-либо. If you don’t pay up, I’m gonna cancel your Christmas.

№ слайда 10 Ring out the Old Year – провожать старый год Ring in the New Year – встречать /
Описание слайда:

Ring out the Old Year – провожать старый год Ring in the New Year – встречать / отмечать Новый год We’re ringing in the New Year with a party at our house.

№ слайда 11 All one’s Christmases have come at once – счастье привалило. Parents bought me i
Описание слайда:

All one’s Christmases have come at once – счастье привалило. Parents bought me iPad. All my Christmases have come at once.

№ слайда 12 Dear Pupils, Happy New Year, Merry Christmas, and Happy Old New Year! Надеюсь,
Описание слайда:

Dear Pupils, Happy New Year, Merry Christmas, and Happy Old New Year! Надеюсь, вы уже чувствуете себя  christmassy, желаю вам не остаться в этом году  christmasless  и не получить  chipmunk gift, встретить Новый Год  dressed up like a Christmas tree, постараться не  brown out, после того как вы ring in the New Year, и, пусть  all your Christmases have come at once!

Презентация по английскому языку "Рождественский сленг"
  • Иностранные языки
Описание:

Презентация по английскому языку "Рождественский сленг"позволяет познакомить с молодежным сленгом, взятым из реальной переписки, по теме "Новый год и Рождество" (расфуфыриться, иметь праздничнок настроение, напиться, получить никчемный подарок, устроить веселую жизнь, провожать старый год). Каждое выражение сопровождается переводом и примером из устной или письменной речи. Данная презентация может быть использована для учащихся среднего и старшего звена.

Результатом данного урока является поздравительная открытка, содержащая фразы и выражения, использованные в ходе урока. 

Автор Руденко Елена Александровна
Дата добавления 04.01.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел
Просмотров 312
Номер материала 24616
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓