Главная / Русский язык и литература / НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ.

НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ.

НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ

КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ.



Атаджанян Р.И.

Школа N 128 им. Л.Н. Толстого,

г.Ереван, Армения

GyulumianRita@mail.ru



Фразеология как раздел науки о языке изучает фразеологические единицы (фразеологизмы) в различных аспектах: с точки зрения их значения, употребления, отношений между ними (синонимии, антонимии, омонимии), образования и преобразования в речи. Особым является стилистический аспект изучения фразеологии.

Практическая значимость изучения фразеологизмов школьниками заключается прежде всего в повышении их культуры речи. Одновременно их изучение дает материал для воспитательной работы, так как происхождение многих фразеологических единиц русского языка тесно связано с историей русского народа, его бытом и характером, поэтому на решение данной задачи учителю следует постоянно обращать внимание.

Поскольку учитель не может опираться на знания учащихся – армян истории русского народа, эти теоретические сведения целесообразно дать в форме краткой лекции. Для отбора материала к ней учитель может использовать словарные статьи Н.С. и М.Г. Ашукиных “Крылатые слова” или книги Э. Вартаньяна “Из жизни слов”. Интересный материал и его анализ приведен в книге В.М. Макиенко “В глубь поговорки” ( М., 1975). К примеру, без знания конкретных исторических фактов ученик не может понять значения фразеологизмов казанская сирота, пятая колонна, пусто ,словно Мамай прошел и т.д.

Систематическое изучение в школе источников происхождения фразеологизмов не только расширяет активный фразеологический запас, но и раскрывает структуру образного мышления русского народа, вырабатывает привычку сознательно подходить к фактам языка. А фразеологические единицы входят в активный фразеологический запас только тогда, когда понятно их значение.

Усвоение фразеологии в школе даст наибольший эффект в том случае, когда изучение фразеологизмов на всех стадиях обучения будет проходить в определенной системе, учитывающей программу, возрастные особенности, уровень подготовки учащихся, преемственность и последовательность в изучении фразеологии. Естественно, что в основе фразеологической работы в школе лежат виды работ, которые не нуждаются в особом планировании:

1) повседневная работа учителя, объясняющего значение фразеологических единиц, раскрывающего их употребления, вводящего в речь новые фразеологизмы.

2) использование фразеологии в качестве материала на уроках русского языка.

3) ведение личных словариков учащихся.

4) использование фразеологизмов на внеклассных мероприятиях.

На базе этих общих видов работ в каждом классе необходимо применять свои специфические формы фразеологической работы с учащимися, при этом предпочтительно акцентировать какую-то одну, новую для этого класса форму фразеологической работы.

Задача данной статьи состоит в том, чтобы найти ответ на вопрос: как же научить учащихся усвоить, использовать такой богатейший языковой материал в своей речи?

Прежде всего фразеологизмы должны включаться в речь самого учителя. В то же время в процессе развития навыков употребления фразеологизмов преподаватель должен научить учащихся не пересыпа'ть речь ими (фразеологизмами), а употреблять их только в силу той или иной речевой необходимости, применительно к конкретной ситуации. При этом обязательно нужно учитывать факт смысловой спаянности слов в составе устойчивых сочетаний, приводящий к тому, что фразеологизмы оказываются синтаксически нечленимыми в составе предложения и могут выполнять роль любого члена предложения.

Приемы развития навыков усвоения и употребления фразеологических единиц могут быть очень разнообразными. Остановлюсь лишь на некоторых, которые представляются наиболее действенными, наиболее эффективмыми. В повседневной работе учителя, раскрывающего значение, источники употребления фразеологизмов, на помощь приходят и учебники. К примеру, авторы учебника для углубленок 7-го класса К. Тонапетян, Г. Язичян, Л. Баласанян знакомят учащихся не только со значениями таких фразеологизмов античного происхождения, как ахиллесова пята, рог изобилия, нить Ариадны, загадка сфинкса, прометеев огонь, геркулесовы труды, танталовы муки, но и обогащают художественный мир учащихся сведениями об историческом происхождении этих выражений.

Аналогичную работу можно провести и при прохождении басен И.А. Крылова.Учащиеся легко усваивают значение выражений: козел отпущения,травленый волк, свинья под дубом, попрыгунья- стрекоза, медвежья услуга, птенец желторотый, стреляный воробей, собака на сене и др. Подразумевается, что учащиеся имеют тетради по литературе, куда записывают значения новых выражений. В данной же статье значения не упоминаются, так как не являются ее целью.

Для дополнительного материала можно зачитать и другие мифы и легенды. Можно уделить час на внеклассное чтение и в беседе об источниках происхождения фразеологических единиц раскрыть происхождение значений других выражений в зависимости от стадии обучения учащихся.

Легко усваиваются и запоминаются фразеологизмы и их значения, если их вводить в активный запас слов учащихся при изучении частей речи на уроках русского языка.Например, при прохождении имени существительного можно проводить работу следующего типа.

Задание 1.Подобрать по десять фразеологизмов с общим для них словом (существительным).

Предполагаемые варианты ответов учащихся:

Нос Палец

Задирать нос смотреть сквозь пальцы

. вешать нос пальчики оближешь

водить за нос обвести вокруг пальца

не показывать носа не тронуть пальцем

встретиться носом к носу не класть пальца кому-либо в рот

бояться нос показать попасть пальцем в небо

зарубить на носу не ударить палец о палец

клевать носом дамские пальчики

остаться с носом на большой палец

не видеть дальше своего носа высосать из пальца


Задание 2. Учащимся предлагается за установленное время записать фразеологизмы, имеющие в своем составе название какого-либо животного или птицы. Работа носит конкурсный характер между рядами учащихся классa.Например:

волком смотрит

собаку съел

козел отпущения
как с гуся вода
свинья под дубом
сделать из мухи слона
волчий аппетит и др.

Данный способ классификации фразеологизмов можно проводить по разным признакам: части лица человека, части человеческого тела, разные чувства, со словом как и т.п. Учителю предоставляется большая возможность для проявления творческого подхода к рассмотрению той или иной поурочной темы. Например, при изучении глагола учитель может раскрыть значение глагольных фразеологизмов со словом бить: бить баклуши, бить в набат, бить чью-либо карту, бить челом, бить ключом и т.д. К наиболее продуктивным в образовании фразеологизмов относятся следующие глаголы: бить, бросать, взять, выйти, дать, держать, играть, идти, пойти, лезть, делать, пускать и некоторые другие. Или просто предложить фразеологизмы, начинающиеся глаголами: толочь воду в ступе, смешать с грязью, сорвать маску, поймать с поличным, припереть к стенке и т.д. Разумеется, что на протяжении всей работы независимо от ее метода и от стадии обучения задача учителя заключается в раскрытии значений фразеологизмов и введения их в активный запас речи.
Продуктивной представляется и работа тестового характера.
Задание 3. Соединить части фразеологизмов.
1. Дать а) сухим из воды;
2.Держать б) с левой ноги

3. Выйти в) голову на отсечение
4..Взять
г) в ногу
5. Идти
д) себя в руках
6.Встать е) быка за рога

Следующим этапом введения фразеологизмов в активный запас речи учащихся представляется работа по согласованию прилагательных с существительными. Для учащихся с нерусской языковой средой тема вызывает определенные трудности, поэтому желательно именно с помощью устойчивых выражений выработать некий стереотип-формулу, которая помогла бы учащимся в построении словосочетаний типа прилагательное + существительное. Предлагаемую работу можно провести на стадии закрепления темы: « Имя прилагательное».
Задание 4. Продолжить ряд фразеологизмов по данному началу.
Бездонная бочка, гром небесный, святая истина, божий одуванчик, голыми руками, пуганая ворона, ювелирная работа, лебединая песня...
Особую группу представляют фразеологизмы, имеющие в своем составе местоимения или числительные. Это выражения, которые нередко употребляют учащиеся в повседневном общении между собой. Поэтому работу можно провести, прибегнув к командному методу активации известного ими (учащимися) материала. Для проведения этой работы, носящей игровой характер, предлагается разделить класс на две группы, каждая из которых заполнит заранее расчерченную на доске таблицу.



Фразеологизмы, имеющие в своем составе

местоимения.

Фразеологизмы, имеющие в своем составе



числительные.


Быть вне себя

уйти в себя

выйти из себя

сам не свой

сам по себе

сам себе господин

жить своим умом

не в своем уме

своя голова на плечах

......................................................................


В один голос

одного поля ягода

меж двух огней

ни два ни полтора

как дважды два

на все четыре стороны

знать как свои пять пальцев

заблудиться в трех соснах

семь пятниц на неделе

..................................................................



Указанные выше принципы классификации фразеологизмов и приемы практических работ и заданий рекомендуется проводить также по одному из следующих признаков:

  1. с повторяющимися словами (зуб за зуб, тьма-тьмущая);

  2. со словами – синонимами (переливать из пустого в порожнее, ум за разум заходит);

  3. со словами – антонимами ( с больной головы да на здоровую, и стар и млад);

со сравнительным союзом как ( свалился как снег на голову, вертится как белка в колесе).
Такие упражнения помогают не только ввести в активный запас новые фразеологизмы, но учат разбираться в стилистических оттенках, особенностях их употребления. Учащиеся практически учатся самостоятельно применять фразеологизмы, конструировать с ними фразы. Такой подход к классификации фразеологизмов, на мой взгляд, развивает самостоятельное мышление учащихся, способствуют выработке у них языкотворческого навыка. Успех этой работы целиком зависит от того, сумеет ли учитель пробудить у учащихся интерес к фразеологии, интерес к языковым фактам, умение зорко видеть и слышать, пытливо проникать в смысл встречающихся выражений.
Достаточно глубокое усвоение фразеологических единиц – залог их внедрения в сознание учащихся. Однако прочным достоянием активного фразеологического запаса они становятся лишь тогда, когда у учащихся выработаются навыки самостоятельного их употребления.
Важно убедить учащихся в истинность того,что:
«С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.» 
К.Г. Паустовский





Список литературы:

  1. Ашукины Н.С. и М.Г. “ Крылатые слова”.
    2. Вартаньян Э. “ Из жизни слов”.
    3. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. “Лексика и фразеология русского языка” ( М.,1979).
    4. Гаврин С.Г. “ Изучение фразеологии русского языка в школе” ( М.,1963).
    5. Макиенко В.М. “ В глубь поговорки” ( М.,1975).
    6. Ставская Г.М. “ Учусь понимать образные выражения. Фразеологический словарик” (М., 2002).
    7. Степанова М.И. “ Фразеологический словарь русского языка” ( М.,2009).






НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ.
  • Русский язык и литература
Описание:

                                         НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ

                  КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ОСНОВНОЙ  ШКОЛЕ.

 

                                                                                      Атаджанян Р.И.

                                                                                      Школа N 128 им. Л.Н. Толстого.                                                                                           

                                                                                       г.Ереван, Армения

                                                                                       GyulumianRita@mail.ru

 

Фразеология как раздел науки о языке изучает фразеологические единицы (фразеологизмы) в различных аспектах: с точки зрения их значения, употребления, отношений между ними (синонимии, антонимии, омонимии), образования и преобразования в речи. Особым является стилистический аспект изучения фразеологии.

          Практическая значимость изучения фразеологизмов школьниками заключается прежде всего в повышении их культуры речи. Одновременно их изучение дает материал для воспитательной работы, так как происхождение многих фразеологических единиц русского языка тесно связано с историей русского народа, его бытом и характером, поэтому на решение данной задачи учителю следует постоянно обращать внимание.

Поскольку учитель не может опираться на знания учащихся – армян истории русского народа, эти теоретические сведения целесообразно дать в форме краткой лекции. Для отбора материала к ней учитель может использовать словарные статьи  Н.С. и  М.Г. Ашукиных “Крылатые слова” или книги  Э. Вартаньяна  “Из жизни слов”. Интересный материал и его анализ приведен в книге  В.М. Макиенко “В глубь поговорки” ( М., 1975). К примеру, без знания конкретных исторических фактов ученик не может понять значения фразеологизмов казанская сирота, пятая колонна, пусто, словно Мамай прошел и т.д.

Систематическое изучение в школе источников происхождения фразеологизмов не только расширяет активный фразеологический запас, но и раскрывает структуру образного мышления русского народа, вырабатывает привычку сознательно подходить к фактам языка. А фразеологические единицы входят в активный фразеологический запас только тогда, когда понятно их значение.

Усвоение фразеологии в школе даст наибольший эффект в том случае, когда изучение фразеологизмов на всех стадиях обучения будет проходить в определенной системе, учитывающей программу, возрастные особенности, уровень подготовки учащихся, преемственность и последовательность в изучении фразеологии. Естественно, что в основе фразеологической работы в школе лежат виды работ, которые не нуждаются в особом планировании:

1) повседневная работа учителя, объясняющего значение фразеологических единиц, раскрывающего их употребления, вводящего в речь новые фразеологизмы.

2) использование фразеологии в качестве материала на уроках русского языка.

3) ведение личных словариков учащихся.

4) использование фразеологизмов на внеклассных мероприятиях.

На базе этих общих видов работ в каждом классе необходимо применять свои специфические формы фразеологической работы с учащимися, при этом предпочтительно акцентировать какую-то одну, новую для этого класса форму фразеологической работы.

Задача данной статьи состоит в том, чтобы найти ответ на вопрос: как же научить учащихся усвоить, использовать такой богатейший языковой материал в своей речи?

Прежде всего фразеологизмы должны включаться в речь самого учителя. В то же время в процессе развития навыков употребления фразеологизмов преподаватель должен научить учащихся не пересыпа'ть речь ими (фразеологизмами), а употреблять их только в силу той или иной речевой необходимости, применительно к конкретной ситуации. При этом обязательно нужно учитывать  факт  смысловой спаянности слов в составе устойчивых сочетаний, приводящий к тому, что фразеологизмы оказываются синтаксически нечленимыми в составе предложения и могут выполнять роль любого члена предложения.

Приемы развития навыков усвоения и употребления фразеологических единиц могут быть очень разнообразными. Остановлюсь лишь на некоторых, которые представляются наиболее действенными, наиболее эффективмыми. В повседневной работе учителя, раскрывающего значение, источники употребления фразеологизмов, на помощь приходят и учебники. К примеру, авторы  учебника для углубленок 7-го класса К. Тонапетян, Г. Язичян, Л. Баласанян знакомят учащихся не только со значениями таких фразеологизмов античного происхождения, как ахиллесова пята, рог изобилия, нить Ариадны, загадка сфинкса, прометеев огонь, геркулесовы труды, танталовы муки, но и обогащают художественный мир учащихся сведениями об историческом происхождении этих выражений.

Аналогичную работу можно провести и при прохождении басен  И.А. Крылова.Учащиеся легко усваивают значение выражений: козел отпущения,травленый волк, свинья под дубом, попрыгунья- стрекоза, медвежья услуга, птенец желторотый, стреляный воробей, собака на сене и др. Подразумевается, что учащиеся имеют тетради по литературе, куда записывают значения новых выражений. В данной же статье значения не упоминаются, так как не являются ее целью. 

      Для дополнительного материала можно зачитать и другие мифы и легенды. Можно уделить час на внеклассное чтение и в беседе об источниках происхождения фразеологических единиц раскрыть происхождение значений других выражений в зависимости от стадии обучения учащихся.

Легко усваиваются и запоминаются фразеологизмы и их значения, если их вводить в активный запас слов учащихся при изучении частей речи на уроках русского языка.Например, при прохождении имени существительного можно проводить работу следующего типа.

Задание 1.Подобрать по десять фразеологизмов с общим для них словом (существительным).

Предполагаемые варианты ответов учащихся:

                Нос                                                  Палец

         Задирать нос                                            смотреть сквозь пальцы

.                  вешать нос                                             пальчики оближешь

                   водить за нос                                         обвести вокруг пальца

              не показывать носа                                    не тронуть пальцем

              встретиться носом к носу                         не класть пальца кому-либо в рот

              бояться нос показать                                попасть пальцем в небо

              зарубить на носу                                не ударить палец о палец

              клевать носом                                   дамские пальчики                  

              остаться с носом                               на большой палец

              не видеть дальше своего носа                   высосать из пальца

 

     Задание 2. Учащимся предлагается за установленное время записать фразеологизмы, имеющие в своем составе название какого-либо животного или птицы. Работа носит конкурсный характер между рядами учащихся классa.Например:

     волком смотрит

     собаку съел        

     козел отпущения
     как с гуся вода
     свинья под дубом
     сделать из мухи слона
     волчий аппетит и др.

Данный способ классификации фразеологизмов можно проводить по разным признакам: части лица человека, части человеческого тела, разные чувства, со словом как и т.п. Учителю предоставляется большая возможность для проявления творческого подхода к рассмотрению той или иной поурочной темы. Например, при изучении глагола учитель может раскрыть значение глагольных фразеологизмов со словом бить: бить баклуши, бить в набат, бить чью-либо карту, бить челом, бить ключом и т.д. К наиболее продуктивным в образовании фразеологизмов относятся следующие глаголы: бить, бросать, взять, выйти, дать, держать, играть, идти, пойти, лезть, делать, пускать и некоторые другие. Или просто предложить фразеологизмы, начинающиеся глаголами: толочь воду в ступе, смешать с грязью, сорвать маску, поймать с поличным, припереть к стенке и т.д. Разумеется, что на протяжении всей работы независимо от ее метода и от стадии обучения задача учителя заключается в раскрытии значений фразеологизмов и введения их в активный запас речи.
      Продуктивной представляется и работа тестового характера.
      Задание 3. Соединить части фразеологизмов.
      1. Дать                                       а)сухим из воды;
      2.Держать                                   б) с левой ноги

      3. Выйти                                       в) голову на отсечение
      4..Взять                                        г) в ногу
      5. Идти                                         д) себя в руках                                          
      6.Встать                                       е) быка за рога

Следующим этапом введения фразеологизмов в активный запас речи учащихся представляется работа по согласованию прилагательных с существительными. Для учащихся с нерусской языковой средой тема вызывает определенные трудности, поэтому желательно именно с помощью устойчивых выражений выработать некий стереотип-формулу, которая помогла бы учащимся в построении словосочетаний типа прилагательное + существительное. Предлагаемую работу можно провести на стадии закрепления темы: « Имя прилагательное».
      Задание 4. Продолжить ряд фразеологизмов по данному началу.
      Бездонная бочка, гром небесный, святая истина, божий одуванчик, голыми руками, пуганая ворона, ювелирная работа, лебединая песня...
      Особую группу представляют фразеологизмы, имеющие в своем составе местоимения или числительные. Это выражения, которые нередко употребляют учащиеся в повседневном общении между собой. Поэтому работу можно провести, прибегнув к командному методу активации известного ими (учащимися) материала. Для проведения этой работы, носящей игровой характер, предлагается разделить класс на две группы, каждая из которых заполнит заранее расчерченную на доске таблицу. 

  Фразеологизмы, имеющие в своем составе

      

                 местоимения.

 Фразеологизмы, имеющие в своем составе

 

                 числительные.              

 

 Быть вне себя

 уйти в себя

 выйти из себя

 сам не свой

 сам по себе

 сам себе господин

 жить своим умом

 не в своем уме

 своя голова на плечах

 ......................................................................

 

 В один голос

 одного поля ягода

 меж двух огней

 ни два ни полтора

 как дважды два

 на все четыре стороны

 знать как свои пять пальцев

 заблудиться в трех соснах

 семь пятниц на неделе

 ..................................................................

 

Указанные выше принципы классификации фразеологизмов и приемы практических работ и заданий рекомендуется проводить также по одному из следующих признаков:

1.     с повторяющимися словами (зуб за зуб, тьма-тьмущая);

2.     со словами – синонимами (переливать из пустого в порожнее, ум за разум заходит);

3.     со словами – антонимами ( с больной головы да на здоровую, и стар и млад);

со сравнительным союзом как ( свалился как снег на голову, вертится как белка в колесе).
      Такие упражнения помогают не только ввести в активный запас новые фразеологизмы, но учат разбираться в стилистических оттенках, особенностях их употребления. Учащиеся практически  учатся самостоятельно применять фразеологизмы, конструировать с ними фразы. Такой подход к классификации фразеологизмов, на мой взгляд, развивает самостоятельное мышление учащихся, способствуют выработке у них языкотворческого навыка. Успех этой работы целиком зависит от того, сумеет ли учитель пробудить у учащихся интерес к фразеологии, интерес к языковым фактам, умение зорко видеть и слышать, пытливо проникать в смысл встречающихся выражений.
      Достаточно глубокое усвоение фразеологических единиц – залог их внедрения в сознание учащихся. Однако прочным достоянием активного фразеологического запаса они становятся лишь тогда, когда у учащихся выработаются навыки самостоятельного их употребления.
      Важно убедить учащихся в истинность того,что:
          «С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.» К.Г. Паустовский 

 

 

                                Список литературы:

1.     Ашукины Н.С. и М.Г.  “ Крылатые слова”.
    2.  Вартаньян Э.  “ Из жизни слов”.
    3.  Введенская Л.А.,  Баранов  М.Т., Гвоздарев Ю.А.  “Лексика и фразеология русского языка” ( М.,1979).
    4.  Гаврин С.Г.  “ Изучение фразеологии русского языка в школе” ( М.,1963).
    5.  Макиенко В.М. “ В глубь поговорки” ( М.,1975).
    6.  Ставская Г.М. “ Учусь понимать образные выражения. Фразеологический словарик”  (М., 2002).
    7.  Степанова М.И. “ Фразеологический словарь русского языка” ( М.,2009).



Автор Атаджанян Рита Ивановна
Дата добавления 07.01.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел
Просмотров 627
Номер материала 39543
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓