Главная / Другое / Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций

Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций

Проект по бурятскому языку и литературе

Автор: Кожина Светлана Ринчиндоржиевна

Учитель бурятского языка и литературы МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа №3» Забайкальский край Читинская область пгт.Могойтуй

Тема проекта: Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций



МОУ « Могойтуйская средняя общеобразовательная школа № 3»







Проект:

Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.











Учитель бурятского языка и литературы: Кожина С.Р.







Паспорт проекта

Наименование проекта

 Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

Правовое обоснование проекта

  • Закон РФ «Об образовании».

  • Конституция Российской Федерации.

  • Семейный кодекс Российской Федерации.

  • Конвенция о правах ребенка.

  • Закон РФ «Об основных гарантиях прав ребенка».

Цель проекта

Цель:  Создать систему сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций для успешной адаптации и социализации в образовательной среде.

Задачи проекта

  1. Разработать и реализовать модель сопровождения учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций

  2. Определить технологии и методы работы сопровождения с учащимися делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

  3. Определить организационно-педагогические условия для сопровождения учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

  4. Осуществить мониторинг учащихся с делинквентным поведением.

  5. Разработать методические рекомендации по сопровождению учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

Сроки и этапы реализации

  • 1 этап (2013 - 2014 гг.) – подготовительный.

  • 2 этап (2014 - 2015 гг.) – реализация проекта

  • 3 этап (2015 - 2016 гг.) – аналитический

Ожидаемые конечные результаты реализации проекта

  1. Программы сопровождения учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций

  2. Методические рекомендации сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

  3. Успешная адаптация и социализация в образовательной среде учащихся на основе этнокультурных традиций.

Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

В любом социальном обществе всегда существуют социальные нормы, принятые в данном социуме, то есть правила, по которым это общество живет. В настоящее время во всем мире и России происходит изменение качественного состояния преступности и связанных с ней процессов: растет уровень латентной преступности; рецидивная преступность не уменьшается; продолжается возрастание преступности в среде молодежи. В то же время до 60% преступников-рецидивистов свое первое преступление совершили в подростковом возрасте, что свидетельствует о важности профилактики правонарушений среди несовершеннолетних и проведения коррекционных мероприятий с теми, кто уже оступился. Психолого-педагогическим аспектам отклоняющегося поведения несовершеннолетних посвящены работы М. А. Алемаскина, И. П. Башкатова, Ю. А. Клейберга, Д. В. Колесова, Н. В. Кошмана, И. Ф. Мягкова; вопросы организации воспитательно-профилактической и реабилитационной работы с детьми нашли отражение в трудах С. А. Беличевой, А. Д. Гонеева, А. И. Кочетова. Однако несмотря на большое количество исследований, посвященных коррекционной педагогике и психологии, количество детей с делинквентным поведением, имеющих отклоняющиеся формы поведения, не уменьшается. К числу делинквентных относятся административные правонарушения, выражающиеся в нарушении правил дорожного движения, мелком хулиганстве (сквернословие, нецензурная брань в общественных местах, действия, нарушающие общественный порядок и спокойствие граждан). В качестве административных правонарушений рассматриваются также распитие спиртных напитков на улицах, на стадионах, в скверах, парках, во всех видах общественного транспорта и в других общественных местах; появление в общественных местах в пьяном виде. Особую общественную опасность представляет такой вид делинквентного поведения, как преступление. Преступлениями являются только те общественно опасные деяния, которые предусмотрены уголовным законом и запрещены им под угрозой наказания. К ним относятся кражи и убийства, угоны автомобилей и вандализм (осквернение сооружений и порча имущества), терроризм и изнасилования, мошенничества и незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ. Эти и многие другие преступления влекут наиболее строгие меры государственного принуждения — наказание и иные меры уголовной ответственности (общественные работы, штраф, арест, лишение свободы и др.).

Межличностный механизм социализации реализуется в процессе общения человека с субъективно значимыми для него лицами (родителями, учителями, взрослыми, друзьями и т. д.). Действие всех механизмов социализации в большей или меньшей мере опосредуется рефлексией – то есть внутренним диалогом, в котором человек рассматривает и принимает или отвергает ценности, свойственные обществу, семье, значимым лицам. Таким образом, человек формируется и измеряется в результате осознания и переживания им той реальности, в которой он живет, своего места в ней. В связи с этим необходимо рассматривать делинквентное поведение с народными этнокультурными традициями.

Бурятские роды и племена в древности и средневековье составляли единую этническую общность с другими монгольскими племенами. Бурятские племена в древности жили на северной окраине монгольского мира, в регионе, носившем название Баргуджин-Тукум, по обеим сторонам озера Байкал. Национальная психология как особое явление социального мира существует в виде специфических качеств национального характера, национального сознания, национальных интересов, традиций, привычек и т.д., проявляющихся в особенностях протекания психических процессов и состояний человека как представителя той или иной этнической общности, национальных особенностей взаимодействия, взаимоотношений и общения людей, особенностях, которые обычно принято называть национально-психологическими особенностями. В основе проявления и функционирования национально-психологических особенностей лежат национальные установки и национальные стереотипы. Национально-психологические особенности, влияя на деятельность и поведение личности и группы, обусловливают своеобразие их самосознания, интеллектуально-познавательной, эмоционально-волевой и коммуникативной активности; обнаруживают себя в индивидуально - и социально-психологических характеристиках поведения и действий представителей конкретных этнических общностей, приемах и способах реагирования на воздействия окружающего мира, во взаимоотношениях людей. Обобщение данных различных исторических и этнографических источников показали, что бурятам присущи следующие психологические особенности: мотивационно-фоновые — трудолюбие, слабо выраженная личная активность, неторопливость и осмотрительность в работе; усердие и достаточно высокая степень прилежания; интеллектуально-познавательные — хорошая память, устойчивость внимания, настойчивая пытливость, наблюдательность, хороший глазомер, сообразительность, интеллектуальная и познавательная восприимчивость, практический склад ума; эмоциально-волевые — выдержанность, слабое выражение эмоций и чувств, немногословность, внутренняя уравновешенность, рассудительность; коммуникативно-поведенческие — коллективизм, взаимопомощь, взаимовыручка, исполнительность, устойчивость родственных связей, немногословность и сдержанность в межличностных отношениях, уважительное отношение к старшим, стремление обойти острые углы, терпеливость во взаимоотношениях. Выявление таких характеристик позволяет учитывать их в организации учебно-воспитательного процесса, в частности, при разработке содержания воспитательных мероприятий с учетом исторического опыта педагогической практики бурятского народа, при выборе конкретных форм коммуникативного воздействия, где очень важно сохранение определенных, необходимых норм, сложившихся в процессе исторического и культурного развития нации.

Настоящий проект определяет сопровождения учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций. Использование методов народных традиций в работе является новшеством. На наш взгляд эти разработки весьма интересны, являются неким источником для изучения и использования для учащихся школ. Используя опыт народной педагогики, учащиеся и взрослые смогут освоить азы самосовершенствования, самовоспитания и саморазвития. Образование сегодня, как указывается в приоритетных направлениях развития образовательной системы Российской федерации, одобренных на заседаниях Государственной Думы и Правительства, должно быть непрерывным, иметь инновационный характер и решать задачи территориальной, социальной и академической мобильности. Учитывая все эти требования разработана модель создания нового педагогического сопровождения учащихся. В основы создания входят не традиционные методы. Основной акцент работы направлен на учитывание психологии, национальной концепции, традициях и истории.

Основными принципами деятельности педагогического сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций являются:

- приоритет интересов ребенка;

- комплексность и непрерывность;

- компетентность специалистов службы;

- соблюдение профессиональной этики;

- развития личности за счет ее собственной активности;

-ориентации на субъект – субъектное взаимодействие;

- индивидуализации ребенка.

Методы используемые в работе педагогического сопровождения учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

  1. Бурятские игры (Приложение 1)

  2. Бурятские скороговорки (Приложение 2)

  3. Бурятские поговорки (Приложение 3)

  4. Бурятские народные сказки (Приложение 4)

  5. Бурятские загадки (Приложение 5)

Программы:

  1. «Сказкотерапия на основе бурятских сказок»

  2. «Бурятские игры – одна из форм сплочения учащихся»

  3. Клуб «Здоровое питания»

  4. «Клуб матерей»

  5. «Совет отцов».

Литература

  1. Анганова Э.Ш. Нравственное воспитание учащихся на основе бурятских народных традиций. Дисс. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. -Улан-Уде, 1995.- 160 с.

  2. Балдаев С. П. Бурятские свадебные обряды. Улан-Удэ.: Бурят, кн. изд-во, 1959.-180

  3. Бальжиев В. Г. Роль традиций и обычаев в воспитании детей Улан-Удэ.: Бурят, кн. изд-во, 1971.-28 с.

  4. Баранникова Е. В. Традиционные формулы и элементы малых жанров в бурятской волшебной сказке // Типология традиционных жанров бурятского фольклора. Улан-Удэ, 1989.-154 с.

  5. Бардаханова С. С. Бурятские сказки о животных. Улан-Удэ: Бурят.кн. изд-во. 1974.-192 с.

  6. Басаева К. Ю. Семья и брак у бурят. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1991.-192 с.

  7. Гармаа.Д. Бурят-монгольские народные сказки и весёлые повести . Улан-Удэ, Изд-во ОАО «Республиканская типография» 2009. 411с.

  8. Озеров В.А. Гармажапов Б.А. Гордость древней Аги. Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2005 418с.

  9. Тумунов Б.Ж. Самородки Забайкалья. В десяти томах издание, Агинское, ООО «Имени Гомбожаба Цыбикова и Жамсо Тумунова» 2010

Приложение 1

Бурятские народные игры

До революции значительная часть бурят - забайкальские буряты - вела кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством и охотой. Только в западной части Бурятии развивалось земледелие, крупной промышленности не существовало. Еще в конце XIX в. английский путешественник Диксон, посетив бурятский край, писал: «Сюда, кажется, никогда не дойдет европейская цивилизация». Изменились в советское время народные игры бурят. Наряду с широким распространением интернациональных игр и видов спорта популярными стали лучшие из традиционных народных игр, во многих из них произошло переосмысление сюжетов, изменились условия применения этих игр. Например, игра «Слепая баба» (Һохор хамга-шаалга») носила прежде обрядовый характер, отображая условно мор, падеж скота от болезней. Играющие убегали от «слепой бабы», как от слепой силы, от злой судьбы. Теперь обрядовый смысл забылся и получилась веселая детская игра типа «Жмурок». Преобразились популярные в народе праздники игровых танцев и песен («Наа-дан») и праздник народных спортивных состязаний и игр («Сурхарбаан»). Раньше участники праздника ютились в юрте какого-нибудь состоятельного скотовода, а теперь праздник проводится на стадионе, специально оборудованных и украшенных площадках. Праздники эти стали всенародными. В современный «Сурхарбаан» входит целый комплекс народно-национальных игр и состязаний: национальные виды стрельбы из лука, конных скачек, бурятская борьба (барилдаан), бег, прыжки и др.Современные игры в Бурятии сейчас такие же в своей основе, как и в других советских республиках, но многие из них имеют и самобытные черты, связанные с особенностями истории народа и с природными условиями .В краю потомственных скотоводов много разнообразных игр, участники которых изображают животных (лошадей, верблюдов, волков, маралов и др.) или используют кости животных (разные виды игры «Шагай», игры «Хонгордоолго», «Таалсалга» и др.). В популярных среди молодежи шуточных танцах-играх часто также изображаются действия животных или птиц («Медвежий танец» - «Баабгайн наадан», «Танец тетеревов» - «Хурайн наадан» и др.). В этих танцах-играх нашел отражение охотничий промысел, распространенный в лесных районах Бурятии. Континентальный климат края с его коротким летом и долгой суровой зимой также отразился на тематике игр (например, игра «Рукавицу гнать» - «Бээлэй тууха»).



«Поиски шила и ножниц» («Шубгэшоолгэ»)

Описание. Из игроков выбираются по желанию «баба» и ее «дочь». Они отходят в сторону и ждут, когда придет время их действий. Остальные играющие, став в затылок один другому и держа друг друга за пояс, садятся на корточки. К ним подходит «баба». Она говорит, что ищет шило и ножницы, чтобы вытащить занозу из носа верблюда. Играющие прячут от нее пучок травы или палочку - «ножницы» и «шило». Когда «баба» просит «ножницы» и «шило» у первого играющего, тот отвечает, что надо искать в задних рядах. Она толкает его, стараясь вывести из равновесия, чтобы ему пришлось опереться рукой о землю, а сама подходит к следующему и т. д. В это время играющие говорят: «Поднимается ветер, он гонит сюда дождевую тучу. Баба, баба, собирай аргал» (сухой навоз, который служит в степи для топлива). «Баба» уходит. Тогда один из игроков встает и, «похитив» «дочку», «прячет» ее (сажает среди остальных игроков).. «Баба», вернувшись, спрашивает: «Где моя дочь?» Ей отвечают: «Там, за западной канавой, женщина ищет свою дочь».Вся игра ведется в комическом тоне: «баба» ищет то «дочь», то «шило» и «ножницы». В некоторых вариантах игра так и продолжается, пока не надоест играющим.У бурят, живущих в Агинском автономном округе, конец этой игры иной: после «похищения дочери» «баба» находит ее в цепочке играющих и пытается отнять. Играющие встают, сохраняя цепочку. Передний игрок расставляет широко руки, не давая водящей приблизиться к «дочке». Водящая мечется из стороны в сторону, но вся цепочка увертывается от нее. Начинается игра, в сущности похожая на известную игру «Коршун и наседка», где у водящей цель - отрывать игроков от цепочки, защищаемой первым игроком. Игра продолжается до тех пор, пока «баба» не поймает свою «дочь».

Правила. Игрок, которого «баба» оторвала от цепочки, должен сразу выйти из колонны, а остальные вновь берут друг друга за пояс.Во время движения отрываться от цепи нельзя. Если это произойдет, то игра приостанавливается и все опять берутся за пояс.

Ястреб и утка (Нашан НугаҺан)

Играют 10-20 и более мальчиков и девочек (на лужайке или площадке дл 30-50 м и шир10-15 м).

Описание.2-3 участника по желанию вызываются быть «утками», а один (особенно быстрый и ловкий) становится «ястребом». Чертят «озеро» (круг радиусом 1-2 м). В 10-15 м от него становятся в 1-3 ряда произвольно (на расстоянии 0,5-1,5 м друг от друга) все играющие, изображают «заросли камыша». В 10-15 м от них располагаются «утки», а через следующие 10-15 м - «ястреб» (рисунок). Когда все играющие займут свои места, «ястреб» издает громкий крик и устремляется к «уткам», чтобы «поймать» (осалить) их. Иногда он взмахивает при этом руками, как крыльями. «Утки» спасаются среди «камыша», потом в «озере», в котором их салить уже нельзя. Та из них, которую «ястреб» осалит, выбывает из игры. Когда остальные «утки» спасутся в «озере», «ястреб» возвращается на исходную позицию. Это же делают «утки», и начинается следующий тур игры. Заканчивается она, когда «ястреб» поймает всех «уток» или убедится, что не в силах их переловить. Тогда вызывается быть «ястребом» другой участник и игра повторяется. Иногда «ястребу» заранее дают ограниченный срок - 5-15 мин или 2-3 попытки.

Правила. Игроки, изображающие камыши, могут раскачиваться всем туловищем, мешая «ястребу» догонять «уток», но при этом они не имеют права действовать руками или сходить с места. «Ястреб» может раздвигать «камыш» туловищем, но тоже без участия рук. «Утка» может сразу спасаться в «озере», но должна не реже чем через раз задерживаться в «камышах», пока «ястреб» не попытается осалить ее здесь.

Игра в лодыжки (Шагай)

«Игра в лодыжки» (специально обработанные кости надкопытных суставов овечьих ног) широко распространена среди бурят. Она имеет несколько разновидностей. Ниже приводится одна из наиболее простых. Участвовать в ней могут мальчики и девочки 7-15 лет, 2 человека и более.

Описание. Игроки кладут на землю, или на дощечку, или на стол в общую кучку условленное число лодыжек, например каждый по 5 костей. Очередность в игре определяют по считалке или жеребьевке.

Первый игрок подбрасывает одну лодыжку. Сразу же (той же рукой) берет лодыжки из кучи и ловит подброшенную вверх. Лодыжки, которые он успел схватить из общей кучи, откладывает в сторону до конца игры. Потом повторяет все снова и так продолжает игру до тех пор, пока не уронит подброшенную лодыжку. Тогда вступает в игру следующий игрок. Выигрывает тот, кто заберет больше лодыжек из общей кучи. Выигрыш подсчитывают, когда в куче не останется лодыжек. Потом их складывают в общую кучу и игра повторяется.

Правила.

Игрок передает очередь следующему не только тогда, когда не успевает поймать подкинутую лодыжку, но и в том случае, если не успеет взять лодыжку из общей кучи или уронит её, ловя подброшенную вверх.

Играть можно любой рукой, но в ходе игры запрещается менять руку или помогать другой рукой. В разновидностях этой игры задания усложняются (например, подкинутые лодыжки ловят на тыльную сторону ладони, берут лодыжки, положенные не на землю, а себе на колени, и т. д.)

Рукавицу гнать (Бээлэй тууха)

В прежние времена эту игру проводила молодежь, собираясь у кого-нибудь в доме. Теперь играют и младшие школьники, причем не только в помещении, но и на улице. Рукавицу нередко заменяют платком, шарфом и т. п. Игра проходит интереснее, если в ней 15 и более участников.

Описание. Играющие, сев тесным кругом лицом к центру, незаметно передают из рук в руки за спиной рукавицу. Кому она попадет в руки, тот начинает раскачиваться из стороны в сторону и напевать: «Рукавицу, рукавицу, рукавицу гони» («Бээлэй, бээлэй, бээлэй туу»).

Водящий, находящийся в середине круга, услышав пение, бросается в ту сторону, где поют. Но пока Он приблизится, пение и покачивание там прекращаются, переходя дальше по кругу - как бы катится волна. Это значит, что рукавица ушла дальше.

Задача водящего - обнаружить рукавицу в руках одного из играющих, который после этого становится новым водящим.

Правила.

Игрок, получивший рукавицу, не задерживает ее у себя до конца пения, а передает сразу в любую сторону, продолжая петь до конца фразы.Остальные играющие не должны начинать пение до того, как придет к ним в руки рукавица.Названный водящим игрок должен немедленно показать свои руки, не передавая дальше рукавицу, если она у него находится.

Белое дерево (Сагаан модон)

Эта игра широко распространена едва ли не у всех народов, для которых традиционным является скотоводство, особенно степное. Ее считают своей народной игрой казахи, киргизы, каракалпаки, калмыки, буряты и, многие другие народы. Поиск нужного предмета (белой палки, белого шерстяного мяча и т. п.) в степи лунной ночью позволяет развить и проявить навыки, высоко ценимые среди потомственных скотоводов. Отсюда популярность и традиционность игры во многих скотоводческих районах, включая Бурятию. Здесь эта игра имеет некоторые особенности, связанные с наличием в Бурятии не только степной, но и лесистой местности: в игре используются большая жердь и маленькая деревянная палочка.

Игра проводится в летнюю лунную ночь. Участвует в ней обычно 20-30 человек, чаще это юноши и подростки. Прежде, по свидетельству Г. Н. Потанина, и взрослые люди, даже женщины, принимали участие в этой игре.

Описание. Играющие делятся на две равные по силам команды. Игровым инвентарем служат жердь (длиной 3-6 м) и короткая палочка (10 см длиной), свежеобструганная, белая (чтобы легче было найти ее ночью), без сучков и заусенцев. Команды идут на ровное открытое место, куда приносят жердь, и строятся вдоль нее в ряд.

Один из играющих бросает вдаль что есть силы короткую палочку с криком «кик-кук!», что служит сигналом начала поисков. Кто первый нашел, кричит: «Бии олооб!» - и бежит к жерди или передает палочку (так, чтобы никто из соперников не заметил этого) более сильному товарищу из своей команды. Если соперники обнаружат палочку, то стараются отнять ее и донести до жерди сами.

Побеждает команда, которой удастся стукнуть палочкой по жерди. Этот стук служит сигналом к прекращению игры. После этого она обычно повторяется. И так несколько раз.

Правила.

Во время борьбы можно хвататься только за саму палочку, а не за руки, ноги, одежду соперников. Найденную палочку можно только нести или передавать из рук в руки, но нельзя, перебрасывать ее друг другу.


 

Верблюжонка верблюд ловит (Ботогон буурашалга)

В игре участвует 10-30 и более человек, чаще дошкольники или младшие школьники. Играть можно на небольшой площадке (5-7 м в поперечнике).

Описание. Эта игра напоминает игру «Кошки-мышки», только действующие лица в ней иные - типичные животные для степных районов: верблюд (буура), верблюжонок (ботогон). Эти роли (роли водящих) распределяются по желанию или по считалке. Остальные играющие образуют круг, взявшись за руки. «Верблюжонок» становится в круг, а «верблюд» остается за кругом и пытается прорваться в него, но образующие круг препятствуют этому, не расцепляя рук. Если «верблюду» все же удается прорваться, то он пытается схватить «верблюжонка». Тот увертывается и выскакивает из круга (его пропускают под руками), а «верблюда» снова задерживают.

Если «верблюду» долго не удается поймать «верблюжонка», его заменяет кто-нибудь другой по желанию. Когда «верблюжонок» пойман, игра заканчивается или возобновляется с новой парой водящих.

Правила.

  1. «Верблюд» может прорываться через сомкнутые руки, но не имеет права применять болевые приемы.

  2. «Верблюжонок» считается пойманным, если «верблюд» осалит его.

«Поиски шила и ножниц» («Шубгэшоолгэ»)

Участвует в этой игре 7-15 человек, чаще младшие школьники.

Описание. Из игроков выбираются по желанию «баба» и ее «дочь». Они отходят в сторону и ждут, когда придет время их действий. Остальные играющие, став в затылок один другому и держа друг друга за пояс, садятся на корточки. К ним подходит «баба». Она говорит, что ищет шило и ножницы, чтобы вытащить занозу из носа верблюда. Играющие прячут от нее пучок травы или палочку - «ножницы» и «шило». Когда «баба» просит «ножницы» и «шило» у первого играющего, тот отвечает, что надо искать в задних рядах. Она толкает его, стараясь вывести из равновесия, чтобы ему пришлось опереться рукой о землю, а сама подходит к следующему и т. д. В это время играющие говорят: «Поднимается ветер, он гонит сюда дождевую тучу. Баба, баба, собирай аргал» (сухой навоз, который служит в степи для топлива). «Баба» уходит. Тогда один из игроков встает и, «похитив» «дочку», «прячет» ее (сажает среди остальных игроков).. «Баба», вернувшись, спрашивает: «Где моя дочь?» Ей отвечают: «Там, за западной канавой, женщина ищет свою дочь».

Вся игра ведется в комическом тоне: «баба» ищет то «дочь», то «шило» и «ножницы». В некоторых вариантах игра так и продолжается, пока не надоест играющим.

У бурят, живущих в Агинском автономном округе, конец этой игры иной: после «похищения дочери» «баба» находит ее в цепочке играющих и пытается отнять. Играющие встают, сохраняя цепочку. Передний игрок расставляет широко руки, не давая водящей приблизиться к «дочке». Водящая мечется из стороны в сторону, но вся цепочка увертывается от нее. Начинается игра, в сущности похожая на известную игру «Коршун и наседка», где у водящей цель - отрывать игроков от цепочки, защищаемой первым игроком. Игра продолжается до тех пор, пока «баба» не поймает свою «дочь».

Правила.

  1. Игрок, которого «баба» оторвала от цепочки, должен сразу выйти из колонны, а остальные вновь берут друг друга за пояс.

  2. Во время движения отрываться от цепи нельзя. Если это произойдет, то игра приостанавливается и все опять берутся за пояс.

Ястреб и утка (Нашан Нугахан)

Играют 10-20 и более мальчиков и девочек младшего и среднего школьного возраста (на лужайке или площадке длиной 30-50 м и шириной 10-15 м).

hello_html_5f688ccd.jpg
Ястреб и утка

Описание. 2-3 участника по желанию вызываются быть «утками», а один (особенно быстрый и ловкий) становится «ястребом». Чертят «озеро» (круг радиусом 1-2 м). В 10-15 м от него становятся в 1-3 ряда произвольно (на расстоянии 0,5-1,5 м друг от друга) все играющие, изображают «заросли камыша». В 10-15 м от них располагаются «утки», а через следующие 10-15 м - «ястреб» (рисунок). Когда все играющие займут свои места, «ястреб» издает громкий крик и устремляется к «уткам», чтобы «поймать» (осалить) их. Иногда он взмахивает при этом руками, как крыльями. «Утки» спасаются среди «камыша», потом в «озере», в котором их салить уже нельзя. Та из них, которую «ястреб» осалит, выбывает из игры. Когда остальные «утки» спасутся в «озере», «ястреб» возвращается на исходную позицию. Это же делают «утки», и начинается следующий тур игры. Заканчивается она, когда «ястреб» поймает всех «уток» или убедится, что не в силах их переловить. Тогда вызывается быть «ястребом» другой участник и игра повторяется. Иногда «ястребу» заранее дают ограниченный срок - 5-15 мин или 2-3 попытки.

Правила.

  1. Игроки, изображающие камыши, могут раскачиваться всем туловищем, мешая «ястребу» догонять «уток», но при этом они не имеют права действовать руками или сходить с места. «Ястреб» может раздвигать «камыш» туловищем, но тоже без участия рук.

  2. «Утка» может сразу спасаться в «озере», но должна не реже чем через раз задерживаться в «камышах», пока «ястреб» не попытается осалить ее здесь.

Игры с предметами

Игра в лодыжки (Шагай)

«Игра в лодыжки» (специально обработанные кости надкопытных суставов овечьих ног) широко распространена среди бурят. Она имеет несколько разновидностей. Ниже приводится одна из наиболее простых. Участвовать в ней могут мальчики и девочки 7-15 лет, 2 человека и более.

Описание. Игроки кладут на землю, или на дощечку, или на стол в общую кучку условленное число лодыжек, например каждый по 5 костей. Очередность в игре определяют по считалке или жеребьевке.

Первый игрок подбрасывает одну лодыжку. Сразу же (той же рукой) берет лодыжки из кучи и ловит подброшенную вверх. Лодыжки, которые он успел схватить из общей кучи, откладывает в сторону до конца игры. Потом повторяет все снова и так продолжает игру до тех пор, пока не уронит подброшенную лодыжку. Тогда вступает в игру следующий игрок. Выигрывает тот, кто заберет больше лодыжек из общей кучи. Выигрыш подсчитывают, когда в куче не останется лодыжек. Потом их складывают в общую кучу и игра повторяется.

Правила.

  1. Игрок передает очередь следующему не только тогда, когда не успевает поймать подкинутую лодыжку, но и в том случае, если не успеет взять лодыжку из общей кучи или уронит её, ловя подброшенную вверх.

  2. Играть можно любой рукой, но в ходе игры запрещается менять руку или помогать другой рукой.

В разновидностях этой игры задания усложняются (например, подкинутые лодыжки ловят на тыльную сторону ладони, берут лодыжки, положенные не на землю, а себе на колени, и т. д.). В Бурятии можно наблюдать игру «Шагай» во время езды на лошадях (это очень характерно для потомственных скотоводов).

Рукавицу гнать (Бээлэй тууха)

В прежние времена эту игру проводила молодежь, собираясь у кого-нибудь в доме. Теперь играют и младшие школьники, причем не только в помещении, но и на улице. Рукавицу нередко заменяют платком, шарфом и т. п. Игра проходит интереснее, если в ней 15 и более участников.

Описание. Играющие, сев тесным кругом лицом к центру, незаметно передают из рук в руки за спиной рукавицу. Кому она попадет в руки, тот начинает раскачиваться из стороны в сторону и напевать: «Рукавицу, рукавицу, рукавицу гони» («Бээлэй, бээлэй, бээлэй туу»).

Водящий, находящийся в середине круга, услышав пение, бросается в ту сторону, где поют. Но пока Он приблизится, пение и покачивание там прекращаются, переходя дальше по кругу - как бы катится волна. Это значит, что рукавица ушла дальше.

Задача водящего - обнаружить рукавицу в руках одного из играющих, который после этого становится новым водящим.

Правила.

  1. Игрок, получивший рукавицу, не задерживает ее у себя до конца пения, а передает сразу в любую сторону, продолжая петь до конца фразы.

  2. Остальные играющие не должны начинать пение до того, как придет к ним в руки рукавица.

  3. Названный водящим игрок должен немедленно показать свои руки, не передавая дальше рукавицу, если она у него находится.

Белое дерево (Сагаан модон)

Эта игра широко распространена едва ли не у всех народов, для которых традиционным является скотоводство, особенно степное. Ее считают своей народной игрой казахи, киргизы, каракалпаки, калмыки, буряты и, многие другие народы. Поиск нужного предмета (белой палки, белого шерстяного мяча и т. п.) в степи лунной ночью позволяет развить и проявить навыки, высоко ценимые среди потомственных скотоводов. Отсюда популярность и традиционность игры во многих скотоводческих районах, включая Бурятию. Здесь эта игра имеет некоторые особенности, связанные с наличием в Бурятии не только степной, но и лесистой местности: в игре используются большая жердь и маленькая деревянная палочка.

Игра проводится в летнюю лунную ночь. Участвует в ней обычно 20-30 человек, чаще это юноши и подростки. Прежде, по свидетельству Г. Н. Потанина, и взрослые люди, даже женщины, принимали участие в этой игре.

Описание. Играющие делятся на две равные по силам команды. Игровым инвентарем служат жердь (длиной 3-6 м) и короткая палочка (10 см длиной), свежеобструганная, белая (чтобы легче было найти ее ночью), без сучков и заусенцев. Команды идут на ровное открытое место, куда приносят жердь, и строятся вдоль нее в ряд.

Один из играющих бросает вдаль что есть силы короткую палочку с криком «кик-кук!», что служит сигналом начала поисков. Кто первый нашел, кричит: «Бии олооб!» - и бежит к жерди или передает палочку (так, чтобы никто из соперников не заметил этого) более сильному товарищу из своей команды. Если соперники обнаружат палочку, то стараются отнять ее и донести до жерди сами.

Побеждает команда, которой удастся стукнуть палочкой по жерди. Этот стук служит сигналом к прекращению игры. После этого она обычно повторяется. И так несколько раз.

Правила.

  1. Во время борьбы можно хвататься только за саму палочку, а не за руки, ноги, одежду соперников.

  2. Найденную палочку можно только нести или передавать из рук в руки, но нельзя, перебрасывать ее друг другу.


Иголка, нитка, узелок

Играющие становятся в круг, держась за руки. Считалкой выбирают иголку, нитку и узелок. Все они друг за другом то забегают в круг, то выбегают из него. Если же нитка или узелок оторвались (отстали или неправильно выбежали за иголкой из круга или вбежали в круг), то эта группа считается проигравшей. Выбираются другие игроки. Выигрывает та тройка, которая двигалась быстро, ловко, правильно, не отставая друг от друга.

Правила игры. Иголка, нитка, узелок держатся за руки. Их надо не задерживая впускать и выпускать из круга и сразу же закрывать круг.

Волк и ягнята

Один игрок – волк, другой – овца, остальные – ягнята. Волк сидит на дороге, по которой движется овца с ягнятами. Овца впереди, за нею друг за другом гуськом идут ягнята. Подходят к волку. Овца спрашивает:

Что ты здесь делаешь?

Вас жду.

А зачем нас ждешь?

Чтобы всех вас съесть!

С этими словами он бросается на ягнят, а овца загораживает их.

Правила игры. Ягнята держатся друг за друга и за овцу. Волк может ловить только последнего ягненка. Ягнята должны ловко делать Повороты в сторону, следуя за движениями овцы... Волку нельзя отталкивать овцу

Табун

Участники игры становятся в круг лицом к его центру, крепко держась за руки, изображают лошадей. В середине круга находятся жеребята. Они изредка издают звуки, подражающие лошадиному ржанью. Вокруг табуна ходит жеребец, охраняющий жеребят от нашествия волков. А два – три волка рыскают, норовят разорвать круг, схватить жеребенка и увести его в свое логово, чтобы накормить волчат. Жеребец, охраняющий табун, наводит страх, пугает волков. Если он осалит волка, то тот считается убитым. Игра продолжается до тех пор, пока жеребец не отгонит или не перебьет всех волков.

Правила игры. Волк может разрывать круг. Пойманного жеребенка он должен ловко увести к себе в логово.

Ищем палочку

Участники игры становятся по обе стороны бревна (скамейки, доски), закрывают глаза. Ведущий берет короткую палочку (10 см) и бросает подальше в сторону. Все внимательно слушают, стараются отгадать, Куда упала палочка. По команде «Ищите!» игроки разбегаются в разные стороны, ищут палочку. Выигрывает тот, кто найдет ее, незаметно подбежит к бревну и постучит палочкой. Если же другие Игроки догадались, у кого находится палочка, то стараются догнать его и запятнать. Тогда палочка переходит к тому игроку, который догнал. Теперь уже он убегает от остальных.

Правила игры. Осаленный должен быстро передать палочку.



Сурхарбаан

Стрельба из лука по связкам соломенных бабок или щиту, составленному из вязок соломы или спутанных веревок, широко бытует под названием сурхарбан, как один из спортивных элементов национального праздника. Другой ее вариант: стрелу пускают не на соломенную бабку, а просто вдаль. Побеждает тот, чья стрела улетит дальше.

Пhello_html_m1893d75f.jpgравила игры. Соблюдать правильный прием стрельбы.





Приложение2

Бурятские скороговорки «Жороо үгэнүүд»

Цель:

1. Правильное применение бурятских скороговорок;

2. Создать условия для развития интереса у современного ребенка к скороговоркам.

Задачи:

1) Что такое скороговорки?

2) История развития скороговорок.

3) актуальность скороговорок

4) Как нужно работать со скороговорками?

1. Что такое скороговорки?

Скороговорка - жанр устного народного творчества. Это специально подобранная фраза с трудно выговариваемым подбором звуков, быстро произносимая шуточная поговорка или прибаутка.

2. Немного истории.

Скороговорка - жанр устного народного творчества. Скороговорка придумывалась для обучения, поэтому она является не самостоятельным жанром искусства, а прикладным. Скороговорки учат говорить, правильно произносить слова. Раньше этот жанр так и назывался "чистоговорки". Авторы скороговорок стремились к тому, чтобы ребенок учился правильно произносить слова с удовольствием, поэтому изображенные в них картины жизни часто вызывают смех, улыбку.

3. Для чего нужны скороговорки?

Проговаривая скороговорки, мы тренируем четкость звуков. Они помогают развивать скорость и выразительность речь. Более того, по какой-то причине, они доставляют нам удовольствие и вызывают массу положительных эмоций. Возможно, они «возвращают» нас в детство. Скороговорки полезны не только для детей, но и для взрослых. Люди, в профессиональные обязанности которых входит владение разборчивой и внятной речью, очень часто используют скороговорки для развития своей речи.

Преподаватели, логопеды, дикторы и актеры активно используют скороговорки в своей практике. Овладение ораторским искусством невозможно без тренировки речи при помощи скороговорок. Скороговорки очень полезны не только для изучения родного языка, но и при изучении иностранных языков.

4. Как нужно работать со скороговорками?

Скороговорки произносятся в разных темпах: медленном, умеренном и очень быстром. Важно следить за четкостью произношения каждого звука, тогда речь будет развиваться правильно. Особое внимание необходимо уделять тем скороговоркам, в которых идет проработка звуков.

Во-первых, необходимо создать визуальный образ для скороговорки. Проще говоря, подобрать яркую картинку, cсоответствующую содержанию. Иллюстрации важны для работы со скороговорками, с ними дети легче запоминают новую лексику. Правильно подобранные картинки оказывают влияние на эмоциональную сторону восприятия, делая задание более ярким и привлекательным. Это способствует поддержанию интереса к уроку, концентрации внимания.Например:

Чтобы понять какие именно скороговорки более сложные для учащихся, критерии:

I. Темп речи;

II. Артикуляция;

III. Ударение;

IV. Интонация.

Эрбээхэй эрьелдээд,

Эгсэ дээшээ ниидэшоо.

Эржүүхэй эрьелдээд,

Эгсэ доошоо унашоо.



Таб-таб табгайн дуун,

Табан жэлэй мэлхэйн дуун

Мүнгэн шанагын дуун,

Мүхэреэн аягын дуун.



Борьбоео борьбишоһон

Борбилоо борьбодоод,

Борьбоһоонь барингүй

Борьбииһоор борьбиигоо.



Аржа-буржа хаанай

Арза-бурза адуун соо

Аргамжа урга

Арбагануулһан

Аргаша ургаша

Адуушан .



Энэ олон

арбан табан

тарган тарбагые

Тарган тарбаган гэхэгүй һаа,

Ямар тарбагые

Тарган тарбаган гэхэб?



В бурятском языке самые сложные звуки - долгие гласные





Приложение 3

Пословицы и поговорки «Оньһон үгэнүүд»



Пословицы и поговорки представляют собой своеобразный памятник устной поэзии, свод народной мудрости, социально-исторического, жизненного опыта бурятского народа. Они создавались на протяжении долгой истории народа, появлялись как выводы из наблюдений над природой, хозяйственной жизнью, как отклик на какой-либо исторический факт, на события социально-экономической и культурной жизни. В них выразилась коллективная мудрость многих поколений. Вкладывая в них опыт своего сложного и трудного бытия, народ из поколения в поколение передавал свои светлые мечты о будущем, утверждал высокие нравственные и гражданские принципы. Пословицы и поговорки являются неотъемлемой частью духовной культуры народа и представляют собой большой научный интерес. В ней автор указывает на органическую связь мудрых изречений с древними воззрениями народа.
Пословицы (оньhон үгэнүүд):

- об уме и учении (Эрдэм, hуралсал тухай);

- о труде и мастерстве (Ажабайдал ажал тухай)

- о матери и об отце (Аба, эжы тухай);

- о людских пороках (Хүнэй абари зан тухай);

- о Родине (Эхэ орон тухай)

Аяга сай эдеэнэй дээжэ,
”А” γзэг эрдэмэй дээжэ.
Чашка чаю – угощения начало,
Буква «А» - учения пролог.

Амбаар хэдышье ехэ hаа, дγγрэг,
Аман хэдышье бага hаа, дγγрэдэггγй.
Хоть велик амбар, но наполняется,
Хоть мал рот, но не насыщается.

Бахын hанаан далайда,
Бандиин hанаан - шэрээдэ.
Думы лягушки о море,
Помыслы банди о престоле.

Ганса сусали гал болохогγй,
Ганса хγн хγн болохогγй.
Одним поленом костер не разжечь,
Одинокому семью не иметь.

Горхо γзθθгγй байгаад,
Гуталаа бγ тайла.
Не видя ручейка,
Не снимай обувь.

hайн мориндо эзэн олон,
hайн хγндэ нγхэр олон.
У доброго коня хозяев много,
У хорошего человека друзей немало.

Хурада норhон хγн
Шγγдэрhээ айдаггγй.
Промокшему под дождем
Роса нипочем

Эртээр бодоогγй hаа –γдэрθθ гээхэш,
Эдиртээ hураагγй hаа – золоо гээхэш.
Не встанешь спозаранку –
День потеряешь.
Не познаешь в юности науки -
Счастье упустишь.

Мориной hайниие унажа мэдэдэг,
Хγнэй hайниие зугаалжа мэдэдэг.
Лишь оседлав коня,
Узнаешь его норов.
Лишь поговорив с человеком,
Поймешь его душу.

Ябаагγй харгы аюултайгаар hанагдадаг,
Таняагγй хγн ууртайгаар харагдадаг.
Непроторенная дорога
Опасной выглядит.
Незнакомый человек
Сердитым кажется.

Мориной hайн эмээлhээн бэшэ,
Хγнэй hайн хубсаhанhаан бэшэ.
Резвость аргамака не от седла,
Сущность человека не от одежды.

Эдэй дээжэ – тγмэр,
Эдеэнэй дээжэ – уhан.
Цвет вещей – железо,
Лучшее в пище - вода.

γнэн хγндэ нγхэр олон,
γншэн хγндэ ноен олон.
У честного человека друзей много,
У сироты начальников немало.

Эрдэни элэхэ бγреэ
γнгэ орохо,
Эрэ хγн γтэлхэ бγреэ,
hанаа орохо.
Жемчужина со временем
Цвет приобретает.
Мужчина с возрастом
Мудрость обретает.

Эреэн гγрθθhэн hабараа нюуха,
Эрэ хγн эрдэмээ нюуха.
Медведь когти скрывает,
Мужчина умение свое оберегает.

Сэсэн хγн оройhоон сайха,
Хубхай хγн хушуунhаа сайха.
Умный с макушки седеет,
Скупой с губ бледнеет.

Орьел γндэр уулада
Ута ногоон ургадаггγй.
Омог бардам сэдьхэлдэ
Олон эрдэм тогтодоггγй.
На остроконечной вершине
Высокая трава не растет.
У зазнавшегося человека
Голова знаниями скудна.

Модонhоо хθθ гараха,
Мууhаа муу гараха.
Из дерева уголь выходит,
От плохого дурное исходит.

Тэнэг хобдог таг hахиха,
Сэсэн хобдог гал hахиха.
Глупый обжора полку караулит,
Умный чревоугодник очаг стережет.

Ойн модон γндэртэй набтартай,
Олон зон hайтай муутай.
В лесу деревья - высокие и низкие,
Среди людей – хорошие и плохие.

Тэнгэриин хара γдэртθθ,
Хγнэй хара наhандаа.
Мглистое небо – на день,
Человеческая зависть – навсегда.

Могойн эреэн газаагаа,
Хγнэй эреэн досоогоо.
Пестрота змеи – снаружи,
Коварство человека внутри.

Хэнтэг хγн хирээ мэтэ,
Хэрγγлшэ хγн нохой мэтэ.
Скупой сродни ворону,
Склочник схож со псом.

Зандан модоной γнэр hайхан,
Заабарита хγнэй γгэ hайхан.
Сандалового дерева запах приятен,
Наставника слово веско.

Шэхээрээ дуулаhан юумэ
Худалда дγтэ,
Нюдθθрθθ хараhан юумэ
γнэндэ дγтэ.
Услышанное ушами
Ближе к лжи.
Увиденное глазами
Скорее правда.

Саг сагаараа байдаггγй,
Сахилза хγхэдθθ байдаггγй.
Не стоит на месте время,
Не зеленеет вечно ирис.

Уула мори зобоохо,
Уур бэе зобоохо.
Горы коня изматывают,
Гнев человека истязает.

γгырхэ хγнэй унтаха эдихэнь тγрγγ,
Баяжаха хγнэй hанаха бодохонь тγрγγ.
Кто о еде и сне в мечтах,
Тому бедному быть.
Кто в думах и заботах о деле,
Тому богатым стать.

Ханхинуур эмээл
Мориной дарамта,
Хараалша хγн
Гэрэй дарамта.
Дребезжащее седло
Для лошади бремя.
Сварливый человек
Для дома крест.

Ябаhан хγн яhа зууха,
Хэбтэhэн хγн хээли алдаха.
Бредущий косточкой лакомится,
Лежебока с лица спадает.





Приложение 4

Бурятские народные сказки






Сын бедняка и жестокий хан


Было это во владениях злого, жестокого, бессердечного хана.

Жил в тех местах не старый еще бедняк с сыном. Хан его притеснял, заставлял работать даром, кормил впроголодь. Бедняк не мог придумать, как избавиться от кабалы. Однажды он собрался в лес и взял с собой сына. Шли они и разговаривали.

Соседи завидуют моему уму и ловкости, – говорил отец. – Я могу из сорочьего гнезда яйцо утащить – и сорока не заметит. А вот хана мне не провести...

Сын показал отцу на дерево – на самой макушке было сорочье гнездо.

Попробуйте достаньте яйцо, чтобы сорока не увидела.

Отец подошел к дереву, обхватил его ногами в унтах и полез. Сын усмехнулся, вытащил нож, быстро срезал с отцовских унтов подошвы. Отец достал из гнезда сорочье яйцо, спустился вниз и ахнул: унты-то оказались без подошв!

Ну и сын! – рассмеялся бедняк. – Ты, пожалуй, можешь хана перехитрить.

Рассказал он соседям про ловкость сына, и пошла молва о том, что сын бедняка очень умный и хитрый.

Скоро хан призвал ловкого паренька к себе во дворец.

Слышал я, – грозным голосом сказал хан, – что ты умен да хитер. Так ли это?

Так, светлейший хан, – смело ответил сын бедняка.

Ха-ха-ха! – раскатисто засмеялся хан. – Ха-ха-ха! Ты просто хвастун!

От хохота жирное брюхо у хана колыхалось, щеки тряслись, а глаза были красные, злые.

Вот я тебя испытаю. Слушай: в домике, во дворе у меня, стоит ручная мельница. Сумеешь унести ее сегодня ночью, чтобы никто не видел, – твоя будет. Не сумеешь – голову с плеч сниму. Понял?

Понял, – спокойно ответил сын бедняка. – Попробую.

Вечером хан спустил с цепей девяносто четыре злые собаки, приказал двум баторам* всю ночь беспрерывно вертеть ручную мельницу. Потом призвал придворного палача и велел ему наточить топор.

hello_html_190e626f.gif

* Батор – богатырь, герой.

hello_html_190e626f.gif

Ха-ха-ха! – смеялся хан, укладываясь спать. – Посмотрим, кто кого перехитрит!

Ночью паренек пробрался на ханский двор, увидел собак, баторов и вернулся домой. Голыми руками мельницу не добудешь!

Дома он набрал полный мешок костей, взял большую чашку саламата и снова пошел на ханский двор. Дал по косточке всем девяносто четырем собакам и, пока они дрались из-за костей, стал пробираться дальше. Чашку с саламатом поставил у дверей дома, где стояла ручная мельница, а сам спрятался.

Вот один батор захотел выйти на улицу – отдохнуть. Он наказал второму, чтобы тот не отлучался от мельницы.

Вернусь-ты отдохнешь, – сказал он. Батор вышел во двор и увидел у дверей большую чашку саламата.

О добрый, заботливый хан-отец! – проговорил обрадованный батор. – Позаботился о нас, приготовил угощение!

Он съел весь саламат, облизал чашку, вернулся к товарищу и все рассказал ему.

А мне ты оставил саламата? – спросил тот.

Нет, весь съел...

Второй батор рассердился, стал ругаться, полез драться. Баторы сцепились, выкатились на улицу. Хитрому пареньку того и надо было. Пробрался он в дом, схватил мельницу и убежал.

Когда рано утром хан пришел посмотреть, на месте ли мельница, баторы еще дрались.

Стойте! – властно крикнул хан. – В чем дело?

Да вот, – стал объяснять один батор, показывая на другого, – он съел весь саламат, который вы принесли...

Какой саламат? – заревел хан диким голосом. – Где мельница?

А мельницы не было.Нечего делать, вернулся хан домой.

Утром паренек пришел во дворец, принес ручную мельницу.

Хан-отец, вот ваша мельница, – насмешливо сказал он.

Ну, погоди же! – свирепо проговорил хан. – Я тебя проучу. Слушай: если сегодня ночью ты сумеешь увести с моего двора трех лучших иноходцев, они станут твоими. Если не уведешь, отрублю тебе голову. Понял?

Попробую, – поклонился хану сын бедняка. Вечером хан запер трех лучших иноходцев в амбар, поставил двух караульных. Позвал палача и велел ему наточить топор, а сам лег спать.

Хитрый паренек надел ханский халат и ночью отправился к караульным.

Ну, что? – спросил он караульных хриплым ханским голосом. – Не приходил еще этот парень?

Нет, хан-отец, не приходил, – ответили те. – Будьте спокойны, он нас не проведет.

Глядите, он хитрый, – предупредил паренек. – Не прозевайте коней...

Через некоторое время он пришел еще раз и принес караульным большую бутыль молочной водки.

Замерзли, наверно, давно стоите. Выпейте по чашечке – согреетесь.

Спасибо, хан-отец, за вашу заботу, – закланялись караульные, – очень холодно на улице.

Паренек налил им по чашке, поставил бутыль у стены амбара и строго сказал:

Водка будет стоять вот здесь. Больше не пейте, захмелеете.

Только он отошел, караульные налили себе еще по чашечке.

Скоро паренек в ханском халате снова вернулся к амбару.

Не появлялся этот хитрец? – спросил он хриплым голосом. – Теперь уж, наверное, не придет. Побоялся. Разрешаю вам еще по одной чашке водки.

Да будет по-вашему, хан-отец! – весело отозвались караульные и быстро выпили по чашке водки.

Холодно станет – еще по одной можете, но не больше, – сказал паренек и ушел.

Едва он скрылся в темноте, караульные бросились к бутыли. Напились здорово и завалились спать. Хитрый паренек подкрался к ним, вытащил ключ, отпер замок, вскочил на иноходца, двух других взял за поводья и ускакал домой.

Утром хан пришел к амбару и остолбенел: амбар открыт, коней нет, пьяные караульные валяются на земле, возле стены.

Рассвирепевший хан растолкал их и грозно спросил:

Где кони?

Но караульные начали оправдываться, будто хан сам всю ночь поил их водкой. Махнул на них хан рукой и отправился во дворец. Придя во дворец, приказал он, чтобы к нему немедленно привели того хитрого парня.

Я такого бесчестия не потерплю! – гневно закричал на него хан. – Ты меня опозорить задумал? Ну, нет... Вот тебе еще одна задача: стащи сегодня ночью соболью шубу моей жены. Сумеешь – шуба твоя будет. Попадешься – голову отрублю, юрту спалю, последнего барана у твоего отца отберу.

Паренек молча кивнул: ладно, мол, постараюсь.

Вечером хан приказал жене надеть соболью шубу и ложиться спать в комнате на самом верхнем этаже дворца.

Да смотри, чтобы этот парень шубу с тебя не снял, – сердито предупредил хан жену. А сам сел у окна спальни с луком и стрелами наготове.

Ночью парень подошел ко дворцу, все высмотрел, обдумал и отправился на кладбище. Выкопал из могилы покойника, которого в этот день похоронили, и притащил его к ханскому дворцу. Взвалил его себе на плечи, долез по стене до спальни, где спала ханша, и прислонил к окну так, будто живой человек в спальню заглядывает. Хан увидел, закричал от радости, натянул тетиву лука и выстрелил. Человек за окном взмахнул руками и полетел вниз. Наконец-то я от него избавился! – подумал довольный хан. – Нужно поскорее его закопать, пока опять что-нибудь не случилось . Разбудил хан слуг, вместе с ними поднял убитого и остался посмотреть, чтобы его получше закопали.

А хитрый паренек, пока хан возился с покойником, пробрался во дворец, нарядился в ханский халат и в темноте разбудил ханшу.

Убил я вора, – сказал он хриплым голосом. – Теперь можно спокойно уснуть. Ты-то как спала, жена?

Ханша заворочалась, завздыхала.

Ты что охаешь? – спросил паренек ханшу, ну точь-в-точь как сам хан бы спросил.

Жарко мне, ведь я в шубе лежу, чтобы тот хитрый ее не стащил.

Можешь раздеться. Больше опасаться нечего.

Сняла ханша шубу и сразу уснула. Паренек схватил шубу – и в дверь.

Только он ушел, явился хан. Разбудил жену, спросил:

Хорошо ли спала, жена? Ханша рассердилась:

Да ты что, в самом деле? Только что разбудил меня и спрашивал, а теперь снова спать не даешь.

Когда спрашивал? – удивился хан. – Я только что пришел.

Не обманывай! – закричала ханша. – Ты был и шубу велел снять.

Где шуба? – завопил хан, накидываясь на жену с кулаками. Но шуба исчезла.

Рано утром во дворец явился хитрый паренек. На нем была нарядная соболья шуба. Он остановился на пороге.

Примите утренний привет, хан-отец, и вы, ханша-мать, – насмешливо проговорил он. – Как спалось, спокойная ли была ночь?

Хан сжал кулаки и бросился к парню.

Уйди! – хрипло зарычал хан. – Голову с плеч снесу!

А хитрого парня уже и след простыл.


Медведь


Жил-был бедный посудник. С утра до ночи мастерил он деревянную утварь, этим и кормился.

Вот пошел он однажды на ьерег моря вырубить мягкую да гибкую ветку для обруча на туесок. увидел красную березу и уже топор над нею занес, как говорит береза человеческим голосом:

Не губи меня, добрый человек! Не руби моих красных ветвей. Проси, что захочешь. Любое твое желание исполню.

Будь по-твоему, – согласился посудник. – Только сделай меня купцом.

И дня не прошло, как разбогател вчерашний бедняк, купцом сделался. На подворье у него работников – не сосчитать, в амбарах разного товару видимо-невидимо, в тугой мошне денег полно. А сам бывший посудник по двору ходит, на слуг своих покрикивает. Но скоро надоела ему такая жизнь. Опять пошел бывший посудник к красной березе.

Хочу быть царем! – говорит.

Оглянуться не успел, как сделалось вокруг него дивное царство. даже слуги в том царстве в бобровых шапках ходят, а богатые люди низко кланяются царю-батюшке. И никто не вспоминает, что был он когда-то бедным посудником. «Одна береза об этом знает», – думает новоиспеченный царь. А раз так, решил он срубить красную березу.

Сказано – сделано. Отправился царь в сопровождении своего войска на берег моря. Увидев красную березу, кинулись слуги с острыми топорами исполнять царское повеление. Но зашумела береза всеми ветвями, заговорила человеческим голосом:

Оглянитесь а своего царя.

Оглянулись слуги и видят: царь превратился в медведя и пустился бежать в дремучий лес. Но разве убежишь от самого себя.

Вот почему буряты говорят, что медведь прежде был царем, а встретившись с глазу на глаз, обязательно обратятся к нему со словами: «Царь-человек, уступи дорогу!» – и медведь сворачивает, рассказывает таежный народ.





Аржа Боржи-хан и небесная дева Ухин


Один человек отправил сына на военную службу. Прошли годы. Вернулся со службы сын, но не один. Перед отцом стояли два похожих друг на друга как две капли воды парня. Оба наперебой кричали старику – я твой сын! – Нет, я твой сын!

И как не приглядывался к ним старик, не мог признать, кто же настоящий сын, а кто выдаёт себя за него. Взял тогда их старик, и пошёл к Аржа Боржи-хану, надеясь на ум и справедливость хана.

Хан не задумываясь, обещал узнать, кто из двух настоящий сын. И обратился к двойникам:

Ну-ка, расскажите мне родословную своего отца. Кто из вас помнит имена деда, прадеда, пращуров? Первый перечислили имена предков до десятого колена. Второй знал имена только деда и прадеда.

Аржа Боржи-хан обьявил – старик, твой сын тот, кто помнит родословную в десяти коленах.

Старик поблагодарил хана и пошёл домой. От него не отставали оба парня. Тот, что не помнил родословной, горько плакал. Вскоре они поднялись на холм, а там сидела девушка. Она спросила:

Кто вы такие? И почему этот парень плачет?

Старик рассказал:

Отправил я нукером на службу одного сына, а вернулись двое. Я не смог узнать кто из них мой настоящий сын, пошёл к хану, и он мне помог.

Что же ты плачешь? – Спросила девушка у парня.

Я, я его сын родной, а родословную не помню, так как много лет прослужил, забыл.

Девушка сказала:

Я вам помогу, баабай, отличить кто из них ваш сын. И сказала парням:

Отойдите подальше и бегите сюда. Кто первым добежит, должен запрыгнуть в мою глиняную бутыль, – девушка из-за спины вытащила маленькую бутыль. Кто в неё зайдет первым, тот и сын этого человека.

Парни отошли, и побежали назад. Парень, помнивший десять поколений, сразу опередил второго, и первым добежав до бутыли, залез в неё. Другой, прибежал запыхавшись, и не смог просунуть в горлышко даже руку. Девушка заткнула пробку и сказала:

Это чёрт-шолмос. Он хотел стать вашим сыном, обманул и вас, и хана.

Старик и его сын стали горячо благодарить девушку, и побежали к хану.

Аржа Боржи-хан узнав, что его обманул шолмос, рассердился, и велел сжечь чёрта вместе с бутылью.

Хан решил узнать, что это за умная девушка, и послал за ней, но её уже не было. Тогда хан приказал раскопать холм. Из его вышел золотой трон с тридцатью двумя ступеньками. На каждой ступеньке стояло по два стражника из серебра.

Аржа Боржи решил усесться на трон, но когда он взошел на первую ступеньку, часовые ожили и стали толкать хана вниз. Незадачливый хан упал в грязь. Подойдя к лестнице сбоку, хан прочитал, что это трон Ухин-тэнгэри – небесной девы, повелительницы судеб. Сесть же на него может только тот, кто поднимаясь, расскажет на каждой ступеньке по одному улигеру – сказке каждому стражнику.

И взошедший на трон, станет повелителем Замби Туби – всей земли, а после смерти – небесным хатом в стране Ухин-тэнгэри.

Хан пошёл на трон, рассказывая улигеры. Ему надо было рассказать 64 улигера, а хан рассказав 63, не мог больше вспомнить. Тогда верхние стражники схватили его, и стали бить. Затем передали его стражникам на 31 ступеньке, и так далее. Каждый стражник бил бедного хана, и таким образом они спустили его по лестнице. После хан, от таких побоев и умер. А девушка та и была Ухин-тэнгэри – повелительница судеб. Редко она помогала людям, всё больше было от неё несчастий. Но всё-таки она одна из восточных злых тенгринов, от которой было хоть немного добра.




























Приложение 5

Бурятские загадки «Таабари»



Тэнгэри гэжэ hанаhамни
Одо мγшэд γгы,
Газар гэжэ hанаhамни
Ногоон γгы.

/γhээ, оеор/

Думал я небо подо мной,
Однако не светят там звезды,
Казалось земля подо мной,
Но не цветут там луга.

/потолок, пол/

Газаа талань гэрэлтэнэ,
Досоо талань толотоно.

/лампа/

Снаружи светится,
Внутри лучится.

/лампа/

Зэд тогооной дγрэниинь hайхан,
Зээгэнэй шэлбэнь hайхан.

/ зула /

Как не налюбоваться видом медного котла,
Так от ножек серны глаз не отвести.

/свеча, подсвечник/

Танhаа бага аад,
Танhаа этигэмжэтэй.

/суурга/

Хоть меньше вас,
Но намного надежней.

/замок/

Амбааргγй баян,
Оеоргγй сэсэн.

/шоото/

Богатство его незримы,
Знания его глубоки.

/счёты/

hэргээхэншье бэшэ аад,
hэб талада хабшадаг

/занга/

Хоть и не так чуткий,
Но в тиши хваткий.

/капкан/

hайн дарханай тγмэрэй θθдэhэн,
hайн хγгшэнэй хайшын θθдэhэн,
Yндэр хадын шулуунай θθдэhэн,
Yргэн голой ногооной θθдэhэн.

/хэтэ/

Искусного кузнеца - железа обрезок,
Умелой хозяйки - ножницы лоскуток,
Высокой горы - камня кусок,
Широкой долины - травы пучок.

/огниво/

Тангад лама
Табан улаан тагшатай.

/тибhэн/

У тибетского ламы
Пять красных чашек.

/саранка/

Дээрэhээ бууhан шэнги,
Дэгнγγл дээрэ тогтоhон шэнги,
Хурса хутагаар мγлиhэн шэнги,
Хурын уhаар угааhан шэнги.

/γндэгэн/

Оно словно с неба спустилось,
На дерне задержалось,
Будто острым ножом полировано,
Дождевою водою омыто.

/яйцо/

Хайртай юумэ хахарна,
Хадхаха хадхаса олдоногγй.

/γндэгэнэй тэhэрхэ/

Дорогая рвется вещь,
Но не найти заплаты ей.

/разбитое яйцо/

Атар хараяа унажа ядааб,
Алтан ташуураа барижа ядааб.

/хара гγрθθhэн, могой/

 

Необъезженного черного коня
Оседлать не смог я,
Золотой мой кнут
Не в силах был удержать.

/медведь, змея/

Булган дахатай ябахадам
Хэн гое гэхэб даа?
Мянган сагаан адуутайшье hаамни
Хэн баян гэхэб даа?

/хулгана/

Хоть в соболиной шубе иду,
Кто скажет: - «красив он собой»?
Хоть имею тысячу белых скакунов,
Кто отметит, что богат и знатен я?

/мышь/

Yдэр унтадаг,
hγни ябадаг.

/hарьhан эрбээхэй/

Днем спит,
Ночью шастает.

/летучая мышь/

Урай залуудаа
Урал амаа будаад,
Улаан гутал углаад,
Урагшаа хойшоо гэшхэхэдэм,
Улад зон hайшаагаагγй.

/галуун/

Когда я молоденькой была,
Губы красила алые,
В сапожках красных порхала,
Никто меня красоткой не назвал.

/гусь/

Хара болобошье
Хараг торгон бэшэ.
Yбэртэй болобошье
Yхэр бэшэ.
Азарга хγлтэй болобошье
Туруу γгы.

/шоргоолжон/

Хоть и цвета воронова крыла,
Но не черный шелк.
Хоть и рогатый,
Но не бык.
Хоть и ноги, как у коня,
Однако без копыт.

/муравей/

hγдаhаа мэдэхэгγй аад, хануурша.

/боргооhон/

Хоть и не ведает, где сосуды,
Но ланцетом пользуется сполна.

/комар/

Силар басаган

Сээлэ нэбтэ хараба.

/загаhан/

С косинкой дева
Сквозь бездну взирает.

/рыба/

Хθθhθθ хара,
hγнhθθ сагаан.

/алаг шаазгай/

Чернее угля,
Светлее молока.

/сорока/

Галда шатадаггγй,
Уhанда шэнгэдэггγй.

/hγγдэр/

В огне не горит,
В воде не тонет.

/тень/

Эжэни газаhаа
Эреэн дээhэ эбхэжэ ядааб,
Хγнэй газаhаа
Хара дээhэ эбхэжэ ядааб.

/харгы/

С хозяйского двора
Свернуть не мог
Пеструю веревку,
С чужого двора
Скатать не удалось
Черную бечевку.

/дорога/































Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций
  • Другое
Описание:

Проект по бурятскому языку и литературе

Автор: Кожина Светлана Ринчиндоржиевна

Учитель бурятского языка и литературы МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа №3» Забайкальский край Читинская область пгт.Могойтуй

Тема проекта: Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций

МОУ « Могойтуйская средняя общеобразовательная школа № 3»

Проект:

Комплексное сопровождение учащихся с делинквентным поведением на основе этнокультурных традиций.

Учитель бурятского языка и литературы: Кожина С.Р.

Автор Кожина Светлана Ринчиндоржиевна
Дата добавления 29.04.2015
Раздел Другое
Подраздел Другое
Просмотров 421
Номер материала 58596
Скачать свидетельство о публикации

Оставьте свой комментарий:

Введите символы, которые изображены на картинке:

Получить новый код
* Обязательные для заполнения.


Комментарии:

↓ Показать еще коментарии ↓