Инфоурок Русский язык Другие методич. материалыИсследовательская работа по русскому языку

Исследовательская работа по русскому языку

Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа по русскому языку"

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Копирайтер

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • УВК «ШКОЛА-САД» № 15г. Симферополь      2012 год

    1 слайд

    УВК «ШКОЛА-САД» № 15
    г. Симферополь 2012 год

  • ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ    РАБОТА ПО   РУССКОМУ   ЯЗЫКУ2011- 2012 УЧ. ГОД

    2 слайд

    ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

    2011- 2012 УЧ. ГОД

  • ЗАИМСТВОВАННЫЕ   СЛОВА   В    РУССКОМ    ЯЗЫКЕ

    3 слайд

    ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА
    В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

  • В слове скрыта самая великая энергия, известная на земле- энергия человеческо...

    4 слайд

    В слове скрыта самая великая энергия, известная на земле- энергия человеческого духа.

    Ф. Абрамов

  • Цели исследовательской работы:1.изучение теоретического  материала по теме ис...

    5 слайд

    Цели исследовательской работы:
    1.изучение теоретического материала по теме исследования;
    2.проведение исследования по употреблению иноязычных слов носителями языка.
    Задачи исследовательской работы:
    *Изучить и обобщить причины заимствования иноязычных слов.
    *Выделить признаки заимствованных слов.
    *Выяснить насколько популярны в использовании и в каких сферах наиболее часто встречаются иностранные слова.
    *Выяснить насколько современные школьники владеют навыками использования заимствованных слов, насколько они их понимают
    *Показать уместность употребления иностранных слов

  • При подготовке были использованы следующие методы:  *Эмпирические (изучение...

    6 слайд

    При подготовке были использованы следующие методы:
     

    *Эмпирические (изучение и анализ литературы по данной теме).
    *Анкетирование; лингвистический эксперимент.
    *Теоретические (изучение, обобщение и систематизация полученных сведений).
    *Историко-культурный метод; статистический метод (статистический учет данных, полученных в результате анкетирования и лингвистического эксперимента).

  • Актуальность выбора темы«Заимствованные слова в русском языке»*Ученые, журн...

    7 слайд

    Актуальность выбора темы
    «Заимствованные слова в русском языке»

    *Ученые, журналисты, общественные деятели и просто неравнодушные к языку люди издавна обсуждают вопросы, связанные с заимствованиями.
    Какое место в нашем языке занимают эти «зарубежные гости»?
    Откуда они к нам явились?
    По какой причине и для какой цели?
    Не засоряют ли наш великий и могучий?

    *Употребляемые немотивированно иностранные слова часто являются агнонимами ( т. е. словами, значение которых непонятно, неизвестно большинству носителей языка ). Зачастую они требуют специальной расшифровки, семантизации средствами родного языка. Подобная лексика засоряет наш язык, ведёт к непониманию речи, к тому же легко может быть заменена русскими аналогами.




  • Иноязычные   слова   появляются  в   русской   лексике   дляобозначения новых...

    8 слайд

    Иноязычные слова появляются в русской лексике для
    обозначения новых явлений и предметов (торговые отношения между странами): бейдж, шейпинг, скейтинг, хот - дог
    обозначения слов, синонимичных существовавшим ранее, но интерпретирующих их с новой точки зрения: офис (= контора), ресепшн (= служба пропускного контроля), хай – тек (= высокие технологии);
    обозначения слов, дублирующих русские лексемы (так модно!): тинейджер, скетч, скотч, милитари.

  • Причины  заимствований       Внешние
- тесные политические, торгово-экономиче...

    9 слайд

    Причины заимствований
    Внешние
    - тесные политические, торгово-экономические связи между народами, т.е. это заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия,напр.:автомобиль, кино
    -обозначение с помощью иноязычного слова некоторого специального вида предметов. Напр., для обозначения слуги в гостинице в русском языке укрепилось франц. слово портье, для обозначения особого сорта варенья (в виде густой однородной массы) - англ. джем.
    Внутренние
    -тенденция к замене описательного наименования однословным. Например: снайпер - вместо меткий стрелок, турне - вместо путешествие по круговому маршруту.
    - укрепление в языке заимствованных слов с определенной морфологической структурой Так, в XIX в. русским языком из английского были заимствованы джентльмен и полисмен. В конце XIX - начале XX в. к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен (имеющие значение лица и общий элемент -мен).

  • ПластыЗаимствования из славянских языковЗаимствования из неславянских языковП...

    10 слайд

    Пласты
    Заимствования из славянских языков
    Заимствования из неславянских языков
    Пласты иноязычной лексики

    1.Слова из старославянского языка
    2. Слова из близкородственных славянских языков. Из украинского, например, заимствовались названия бытовых предметов: борщ, галушки, вареники, гопак. Немало слов пришло к нам из польского языка: местечко, вензель, сбруя, зразы, шляхта.


    Это греко-латинские заимствования, тюркские, заимствования из немецкого, французского, английского, голландского языков.
    Эти
    слова имеют фонетические, грамматические,
    морфологические
    приметы
    Заимствования происходили как устным, так и письменным путем

  • Освоенные заимствованияНеосвоенные заимствованияинтернационализмыИноязычные в...

    11 слайд

    Освоенные заимствования
    Неосвоенные заимствования
    интернационализмы
    Иноязычные вкрапления
    экзотизмы
    Типы заимствованной лексики

  • Нужны   ли   заимствования русскому      языку?   Русский язык всегда был
отк...

    12 слайд

    Нужны ли заимствования русскому языку?
    Русский язык всегда был
    открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра 1 он
    ориентировался на западную
    культуру, что вызвало
    проникновение в него много-
    численных заимствований из
    западноевропейских языков.
    Из сочинений учащихся:
    Язык относится к тем общественным явлениям, которые действуют на всём протяжении существования человеческого общества. Словарный состав любого языка не остаётся неизменным. Одни слова уходят из повседневного языка, другие появляются в нём. Один из способов пополнения языка новыми словами – заимствование. (Ускова В. 8-А кл)
    На мой взгляд, заимствование – естественный процесс для языка. Появление новых понятий, вещей требует их обозначения с помощью новых слов, взятых из другого языка. Иначе как бы мы называли сноуборд, ноутбук, сайт? Заимствование обогащает язык, даёт ему новые возможности. Только всё должно быть в меру. (Авдеев И. 8-А кл.)

  •  В 90-е гг. приток заимствований в русский язык сильно увеличился, что было...

    13 слайд


     

    В 90-е гг. приток заимствований в русский язык сильно увеличился, что было связано с изменениями в политической жизни, экономике, культуре и бытовой жизни ориентации общества. Заимствования начинают занимать ведущие позиции
    в политической жизни страны: парламент, инаугурация, спикер, импичмент, электорат, консенсус и т.д.;
    в отраслях науки и техники: компьютер, дисплей, файл, мониторинг, плейер, пейджер, факс, а также в финансово-коммерческой деятельности: аудитор, бартер, брокер, дилер, инвестиция, конверсия, спонсор, траст, холдинг и т.п.
    В культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны, триллеры, хиты, шоумены, дайджесты, кастинг и т.п.
    Живо меняется бытовая речь с появляющимися нерусскими названиями: сникерс, твикс, гамбургер, чизбургер, спрайт, шоппинг . Появляются названия учреждений, магазинов, кафе , банков, такие, что непонятным становится предназначение данных учреждений.
    Заимствования конца XX - начала XXI в. Популярность иностранных слов в настоящее время. Сферы использования.

  • Иностранные слова в нашем городеХотелось бы узнать,что  находится в здании с...

    14 слайд

    Иностранные слова в нашем городе
    Хотелось бы узнать,что находится в здании с вывеской «CHERY» ?
    (листок на двери дает русский перевод «Вишневый рай», а вообще-то в этом месте «Шиномонтаж и автомойка» (ул.Балаклавская).
    В словаре мы нашли, что Chery A13 — компактные автомобили, производимые китайской компанией Chery с 2008 года.
    А слово вишня, черешня на английском пишется несколько иначе:
    CHERRY. Остается предположить, что здесь производится автомойка и монтаж шин китайских автомобилей этой марки и желательно, чтобы машина была вишневого цвета.

    Мы прошли по улицам Симферополя и увидели…

  • Совместили несовестимое…Новая тенденция?!На улице Гоголя есть  небольшой мага...

    15 слайд

    Совместили несовестимое…Новая тенденция?!
    На улице Гоголя есть небольшой магазин, где продают аудио- и видео- диски. Какой иностранец сможет это прочитать?!
    Хозяева магазинчика в погоне за оригинальностью додумались совместить иноязычное слово с русским, написанным английскими буквами.

  • Улица  Гоголя … Банк или велокоманда?…Судя по картинке на стекле-это все-таки...

    16 слайд

    Улица Гоголя … Банк или велокоманда?
    …Судя по картинке на стекле-это все-таки не велокоманда…

    Перевод с французского на русский в юридическом словаре Crédit agricole –сельскхозяйствен-
    ный банк
    Crédit Agricole (велокоманда) Crédit Agricole (UCI Team Code: C.A) — французская профессиональная шоссейная велокоманда

  • Угол улиц Гоголя и Кирова… Надписи на украинском, русском, английском   OTP B...

    17 слайд

    Угол улиц Гоголя и Кирова…
    Надписи на украинском, русском, английском OTP Bank — крупнейший коммерческий банк Венгрии (OTP, Национальный сберегательный банк).Расположение. Венгрия: Будапешт. Дочерние общества. ОТП Банк (Россия) OTP Bank (Украина)…
    «Мы верим»,- написано на украинском языке, наверху вывеска английскими буквами «adidas», на тротуаре красный щит «Ломбард Гарант»…Глаза разбегаются от разных букв, пройдем дальше и там…

  • Какая страна? Русские, английские, украинские слова- перемешано все, причем к...

    18 слайд

    Какая страна?
    Русские, английские, украинские слова- перемешано все, причем как попало. Что за магазин «Ассорти» ?
     
    Assortie- в переводе с французского:
    1) хорошо подобранный
    2)magasin bien assorti — магазин с большим выбором товаров
     
    Еще одно наблюдение с улицы Кирова: ночной клуб RISE
    RISE [raɪz]
    1. гл.; прош. вр. rose; прич. прош. вр. risen
    1) в(о)сходить, вставать, подниматься, взбираться
    2)а) подниматься; вставать на ноги
    б) просыпаться, вставать с кровати
    — Rise and shine!
    Конечно, назвать по-русски ночной клуб «Подниматься», как-то неинтересно и немодно, тем более, что для входа в клуб нужно спускаться по лестнице.
     

    По городским текстам рекламы и вывесок мы можем составить впечатление о процессе освоения заимствованных слов. Здесь и англоязычные слова, написанные русскими буквами, и русские, написанные английскими буквами, и слова-названия, использованные ради моды

  • Таблица 1. Используете ли вы иностранные слова в речиВывод: использование и...

    19 слайд


    Таблица 1. Используете ли вы иностранные слова в речи

    Вывод: использование иностранных слов в речи- неотъемлемая часть современной жизни. Поскольку мы живём на очень маленькой планете, народы друг от друга не изолированы, особенно благодаря "всемирной паутине", без заимствований не обойтись. Однако всё хорошо в меру!

  • Таблица №2 Употребляете ли вы иностранные слова, не зная их значенияИз та...

    20 слайд



    Таблица №2 Употребляете ли вы иностранные слова, не зная их значения


    Из таблицы видно, что учащиеся 6-ых классов не употребляют слов, не зная их значений.

  • Таблица №3   Стараетесь  ли  вы  узнать побольше    иностранных     словР...

    21 слайд



    Таблица №3 Стараетесь ли вы узнать побольше иностранных слов


    Результаты , приведенные в таблице говорят о том, что современные школьники не очень внимательны к слову, что большинству из них кажется, что они все понимают, узнавать самостоятельно значения слов им не хочется

  • Только 4  учащихся 8-ых классов самостоятельно нашли значения всех заимствова...

    22 слайд

    Только 4 учащихся 8-ых классов самостоятельно нашли значения всех заимствованных слов, предложенных в задании

    8-А Авдеев.И.,Ускова В., Гридина М., Судьбина В.

    Задание 1. Дайте толкование нижеперечисленным словам


    1.Андерграунд
    2.гран-при
    3.грант
    4 .бестселлер
    5.копирайт
    6.кутюрье
    7. ноу-хау
    8. рейтинг
    9.хит
    10.инаугурация
    11.лизинг
     

    12.мораторий
    13.паритет
     14.прагматик
    15.прецедент
    16.инцидент
    17. раритет,
    18.ренессанс,
    19.кворум,
    20.эклектика
    21.дискретный
    22. электорат

  • Таблица №4 Какое из перечисленных слов вы употребляете чащеСлово « хобби»...

    23 слайд



    Таблица №4 Какое из перечисленных слов вы употребляете чаще


    Слово « хобби» употребляется носителями русского языка чаще.
    Никто из учащихся не смог подобрать синонима , заменяющего слово «хобби».

  • Таблица №5 Ваше отношение к тому, что люди употребляют иностранные словаИ...

    24 слайд



    Таблица №5 Ваше отношение к тому, что люди употребляют иностранные слова


    Иностранные слова вокруг нас в самых неожиданных местах. (картинки взяты из интернета)

  • З н а ч е н и я      с л о вУчащимся 6,8,11 кл. было предложено определить зн...

    25 слайд

    З н а ч е н и я с л о в
    Учащимся 6,8,11 кл. было предложено определить значения заимствованных слов

  • Перспективность  темыМожно провести исследования по возрастным группам  русск...

    26 слайд

    Перспективность темы
    Можно провести исследования по возрастным группам русскоязычного населения, выявить наиболее часто употребляемые иностранные слова. Стоит обратить внимание и на названия магазинов, клубов, др. заведений в плане уместности.
    Работу по данной теме можно продолжить.
    Заимствование новых слов - процесс, обусловленный наличием определенных причин. Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть и описывать, а необходимого слова либо нет, либо оно по каким-либо причинам неудобно для частого использования. Для это нужны заимствования из других языков.
    Некоторые буквосочетания помогают нам определить не только, что слово иноязычное, но и из какого языка оно было заимствовано. Это явление тоже можно исследовать.

  • В процессе работы мы вместе с одноклассниками узнали много новогоНапример сло...

    27 слайд

    В процессе работы мы вместе с одноклассниками узнали много нового
    Например слово«джойстик» в переводе с английского - "палка радости".
    А по-французски «джойстик» - manche a balai - "ручка метлы".


    Слово «творческий» -превратилось в «креативный»(англ. Creative). Слово «интерактивный» с английского языка, это – «взаимодействующий».
    Слово "компьютер" мы употребляем оказывавется вместо громоздкого "вычислительная машина" или "принтер" вместо «печатающее устройство»
    Словом"менеджер"("управля-ющий"), злоупотребляют направо и налево. В супермаркете сидит кассир с нагрудной табличкой: "Анна, менеджер кассы". А уборщицы в иных компаниях называются теперь "менеджеры по клинингу".

  • Нам очень понравилась пародия  Е. БергераАгафье говорила Нюра:
 Чудесна нынче...

    28 слайд

    Нам очень понравилась пародия Е. Бергера
    Агафье говорила Нюра:
    Чудесна нынче конъюнктура,
    И мой опинион таков,
    Что есть немало женихов.
    Но, хоть я этому и рада,
    Дифференцировать их надо,
    Давай, Агафья, мы вдвоём
    По ним дебаты проведём…

  • Работу    выполнилиУчащиеся 8-Б классаЛихошерстова Юлия и Биченова РеанеЗа ра...

    29 слайд

    Работу выполнили
    Учащиеся 8-Б класса
    Лихошерстова Юлия и Биченова Реане
    За работой

  • Язык народа — лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся    цв...

    30 слайд

    Язык народа — лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни.
    Писатель К.Д. Ушинский
    Руководитель работы учитель русского языка О.В. Лисунова
    На вопросы отвечали уч-ся 6, 8, 11 кл.

  • Слово – дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, слово...

    31 слайд

    Слово – дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом можно и разъединить их, словом служить любви, словом же служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей.
    Л.Н.Толстой
    Защита работы в школе 29.02.12 г.




    Слово принадлежит наполовину тому, кто говорит, и наполовину тому, кто слушает
    Французский писатель и философ М. Монтень

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Цели : изучение теоретических материалов по теме ; проведение исследования по употреблению иноязычных слов носителями русского языка.

Задачи:

1. Изучить и обобщить причины заимствования иноязычных слов.

2. Выделить признаки заимствованных слов.

3. Выяснить, насколько популярны в использовании и в каких сферах наиболее часто встречаются иностранные слова.

4. Выяснить, насколько уместны заимствованные слова в речи и жизни на примере учащихся УВК №15 г. Симферополя

5. Провести наблюдения и сделать выводы об уместности названий в городе.

МЕТОДИКА СБОРА МАТЕРИАЛА. МЕТОДЫ ОБРАБОТКИ.

1. Было осуществлено изучение теоретического материала по проблеме иноязычных слов.

2. Были исследованы группы 6, 8, 11 кл. В качестве инструментария для выявления вопросов употребления иностранных слов в речи были разработаны анкета. Все данные обработаны и представлены в диаграммах и таблицах

3. Было осуществлено наблюдение за названиями и наименованиями в нашем городе. Представлены фото

ПЛАН.

1.Введение

2.Причины заимствований

2.1 Внешние причины заимствований

2.2 Внутренние причины заимствований

3.Пласты иноязычной лексики в современном русском языке

3.1.Заимствования из славянских языков и их признаки

3.2 Заимствования из неславянских языков и их признаки

4.Калькирование как путь заимствования

5.Типы заимствованной лексики

5.1. Освоенные заимствования

5.2. Неосвоенные заимствования: экзотизмы; иноязычные

вкрапления, интернационализмы.

6.Способы заимствований

7.Обобщение. Языковые признаки заимствованных слов

8.Заимствования конца XX - начала XXI в

Популярность иностранных слов в настоящее время. Сферы использования.

9.Иностранные слова среди названий в нашем городе

10. Заимствованные слова среди молодого населения

11.Отношения к заимствованиям

11.Выводы

Вывод:

Наша современная жизнь наполнена иностранными словами. Из проанализированных примеров следует, что большинство заимствований обусловлены изменением общественно-политического устройства, появлением новых предметов техники в производстве и быту. Иностранные слова так глубоко вошли в наш обиход, что порой, разговаривая между собой, мы не замечаем их употребление.

РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЯЗЫК БЕЗ РУССКИХ СЛОВ?

Заимствованные слова среди молодого населения

Чтобы ответить на вопрос: насколько популярны иностранные слова среди учащихся , мы решили провести анкетирование и вывести статистику в виде таблиц, на основании которых сделать вывод.

Мы составили ряд вопросов, помогающих ответить на проблемную тему.

Таблица 1. Используете ли вы иностранные слова в речи

Кол-во

опрошенных

Да

%

Нет

%

По мере

необходимости

%

6 кл

46

26

56

20

44

8 кл.

49

15

30,6

15

30,6

19

38,7

11 кл

54

4

7,4

50

92,6

Таблица №2 Употребляете ли вы иностранные слова, не зная их значения

Кол-во

опрошенных

Да

%

Нет

%

иногда

%

6 кл

46

46

100

8 кл.

49

10

20,4

20

40,8

19

38,7

11 кл

54

4

7,4

30

55

20

37

Таблица №3 Стараетесь ли вы узнать побольше иностранных слов

Кол-во

опро-

шен-

ных

Да

%

Нет

%

По

случаю

%

6 кл

46

25

54,3

21

45,6

8 кл.

49

10

20,4

30

61,2

9

18,4

11 кл

54

20

37

11

20,3

23

42,5

Таблица №4 Какое из перечисленных слов вы употребляете чаще

Кол-во

опрошенных

хобби

%

Любимое занятие

%

Другое

%

6 кл

46

19

41.3

27

58.6

8 кл.

49

30

61,2

19

38,7

11 кл

54

45

83,3

9

16.6

Таблица №5 Ваше отношение к тому, что люди употребляют иностранные слова

Кол-во

опрошенных

Считаю необходимым

%

Мне это не нравится

%

Я не обращаю на это внимание

%

8 кл.

49

25

51.2

24

49

11 кл

54

48

88.8

6

21.2

30,6

46

16

34.7

30

65.3

Мы опросили учащихся 6, 8, 11 классов. Ответы анкетируемых представлены в количественном и процентном отношении в таблицах №1,2,3,4. Судя по ответам учащихся нашей школы, мы делаем вывод, что использование иностранных слов популярно среди разных возрастных категорий

Вывод:

Больше половины опрошенных употребляют иноязычные слова в своей речи, часто даже не замечая, что у них нерусское происхождение. Учащиеся 11 класса более серьено относятся к выбору слов в своей речи, стараются не употреблять иностранных слов без надобности, но особого интереса к тому, чтобы узнать значения непонятных слов, не отмешено ни у одной возрастной группы.

Следующая таблица показывает насколько хорошо учащиеся знают значения слов, которые часто употребляются и по радио, и по телевидению, в рекламе, в газетах и журналах.

Значения слов

Слово

Кол-во

Правильно

%

Неправильно

%

Постер- афиша, плакат (часто рекламного характера).

6 кл.46

8 кл-49

11 кл-54

30

39

50

65

79

92.5

16

10

4

35

21

7.5

Скейтбординг-катание на доске

6

8

11

6

12

30

13

24

55.5

40

37

24

87

76

45.5

Инвестиция- долгосрочные вложения капитала с целью получения прибыли.

6

8

11

8

29

50

17.3

59.1

92.5

38

20

4

83.7

41.9

7.5

Паркинг- автостоянка

6

8

11

35

40

48

76

81

88.8

9

9

6

24

19

12.4

Отношение к заимствованиям

Сокровища родного слова,-

Заметят важные умы,-

Для лепетания чужого

Пренебрегли безумно мы.

Мы любим Муз чужих игрушки,

Чужих наречий погремушки,

А не читаем книг своих…

(А.С. Пушкин )

Эти размышления А.С. Пушкина о родном языке звучат сегодня как нельзя более злободневно и ставят перед нами очень важные и насущные вопросы относительно будущего нашего языка, так как то безумное пренебрежение к родному слову, о котором говорит поэт, за разделяющие нас годы никуда не исчезло, а только умножилось во сто крат. «Лепетание чужое» стало чем-то повседневным, обыденным и из желания покрасоваться и как-то выделиться превратилось в неотъемлемую черту нашей речи, а любовь к «чужих наречий погремушкам» сегодня приобретает раздутые, нелепые очертания и воспринимается как наличие образованности.

Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).

А вот К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, наоборот, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так:

"Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками - танцы, наряду с мышцами - мускулы, наряду с сочувствием - симпатия, наряду с вопросами - проблемы, наряду с воображением - фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки".

Выводы

Итак, можно сделать следующие выводы. С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых, псевдоученых фраз:

1. Идентичное решение приняли ученики 11-У класса.

2. Маша конфиденциально рассказала об этом своей подруге.

3. Мы делегировали студента нашей группы купить учебники.

4. До какого часа функционирует буфет?

5. Желаем консенсуса в семье!

6. Сделайте презентацию и ваше выступление будет презентабельным.

Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний: ведущий лидер, юный вундеркинд, свободная вакансия, свой автограф, старый ветеран, прогноз на будущее и т.п. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность.

В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.

Учитывается в наш век и тенденция научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).

Процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако, как это изменит облик русского языка, обогатит его или "испортит", покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. Из потока иностранных слов, наводняющих язык в эпохи социальных потрясений и научно-технических революций, удерживается лишь некоторая часть..

ПЕРСПЕКТИВНОСТЬ.

1. Заимствование новых слов - процесс, обусловленный наличием определенных причин, чаще всего - экстралингвистических. Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть и описывать, а необходимого слова либо нет, либо оно по каким-либо причинам неудобно для частого использования. Для обозначения новых предметов и явлений низ них были заимствованы слова из других языков. Некоторые буквосочетания помогают нам определить не только, что слово иноязычное, но и из какого языка оно было заимствовано.

3. Наша современная жизнь наполнена иностранными словами. Из проанализированных в работе примеров следует, что большинство заимствований обусловлены изменением общественно-политического устройства России. Иностранные слова так глубоко вошли в наш обиход, что порой, разговаривая между собой, мы не замечаем их .

Работу по данной теме можно продолжить. Особый интерес, на наш взгляд, вызывают исследования в сферах употребления иноязычных слов. Так же можно провести исследования по возрастным группам русскоязычного населения, выявить наиболее часто употребляемые иностранные слова. Стоит обратить внимание и на названия магазинов, клубов, др. заведений в плане уместности употребления их названий.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 625 761 материал в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 02.01.2015 998
    • PPTX 5.6 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Лисунова Ольга Владимировна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Лисунова Ольга Владимировна
    Лисунова Ольга Владимировна
    • На сайте: 9 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 5
    • Всего просмотров: 78487
    • Всего материалов: 21

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Интернет-маркетолог

Интернет-маркетолог

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель русского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Психолого-педагогические аспекты развития мотивации учебной деятельности на уроках по русскому языку у младших школьников в рамках реализации ФГОС НОО

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 40 человек из 24 регионов

Курс повышения квалификации

Теория и методика преподавания родного (русского) языка и родной литературы

72/144/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 34 человека из 20 регионов

Мини-курс

Особенности патриотического воспитания

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Музыкальная культура: от истории до современности

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Управление проектами: концепции, практика и финансы

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе